- Я ощущаю отчетливый обмен феромонной информацией между вами и смотричич. Она вошла в комнату с запахом испуга, опасения, который тут же начал рассеиваться, стоило вам заговорить. Ваши слова звучали грубо, резко, строго, без сантиментов, но этот запах мужской агрессивности только успокаивал ее, вовсе не пугая, и в ответ на него от нее исходил - я это явственно чувствовал - благодарный запах самки.
- Но я же ничего не сказал...
Арколианец забился в угол и пристроился на корточках - так сидеть ему было привычнее и удобнее, чем на стуле.
- Как говорят ваши поговорки, джеймсоджеймс, зачем так много слов? Как богат человеческий язык, что позволяет выразить многое в малом!
- Это и называется семантикой, мистербоб, - хмыкнул Мэй. - Без этого нет никакого языка.
- Да, смутился арколианец. - В самом деле. Как это я сразу не подумал. Но я заметил отчетливый ... по-моему, выражение "алхимия" между вами и смотричич будет именно то самое, что надо сказать в данном случае. Это непостижимое сродство характеров.
Мэй опять хмыкнул.
- Да уж, спасибо. Что вовремя сказали.
Он снова вспомнил об этой кратковременной молнии, промелькнувшей между ними, когда они с Чич посмотрели друг другу в глаза, и поежился.
- Если и есть что-то между нами, то это чисто отеческое чувство опеки по отношению к юной девушке, мистербоб. Вообще-то я даже в отцы ей не гожусь, скорее, в дедушки. - С этими словами он стряхнул пыль с рукавов, как бы давая понять, что обсуждение закончено и больше тут говорить нечего. Но, увы, тема была не исчерпана - мистербоб принялся рассуждать о разнице, которую он заметил в запахах, о перепадах, тонкостях, послевкусиях и прочем. Мэй с благодарностью посмотрел на стену, которая наконец взорвалась радужными пятнами. Голос Чич раздался уже совсем близко, словно она не уходила, а невидимая подошла к нему вплотную. Она была совсем рядом - но Мэй знал: это включились вмонтированные в стену динамики. Она известила, что ответила на сигнал. Значит, отступать поздно. Мэй лихорадочно осмотрелся по сторонам, опять заметил арколианца, еще раз убедился, что его притулившийся в углу силуэт не бросается в глаза - а если и бросается, тот его запросто можно принять за одну из статуэток, расставленных по всей библиотеке. Мэй приложил палец к губам. Арколианец подмигнул в ответ единственным глазом. Потом из динамиков раздался грохот, и картинки на стене смешались, гладь стены подернулась рябью, и на нее всплыло изображение Барриса. Некоторое время он тупо разглядывал капитана, словно не видя его, затем, как только изображение пришло в норму, губы его расплылись в змеиной улыбке:
- Капитан Мэй, с вами не так просто выйти на связь!
- Не так трудно, если знаешь, где меня искать, - скривился в ответ капитан.
- Дело чрезвычайно важное, у меня к вам дело на тысячу... - Баррис рассмеялся, - ну, пока не будем называть суммы... кредитов. Я хотел бы обсудить с вами ситуацию с Вильямом Уэшли Арбором.
- Значит, признаете, что держите его под стражей на незаконных основаниях? Но в таком случае вам для начала лучше обратиться в полицию. Что с вами, мистер Баррис, вам что-то страшное приснилось?
Баррис кивнул, прикусив губу. Не так просто признавать свои ошибки. Ничего, еще научишься, высокомерный подонок.
- Да, капитан, - продолжал Баррис все тем же, чуть изменившимся с момента последней встречи тоном, - я готов признать, что ваш друг находится у нас в лаборатории, но вовсе не на незаконных, как вы изволили тут выразиться, основаниях. За него внесен залог и этот залог...
- Этого я и слышать не хочу, - перебил его Мэй. - Мне нужно знать только одно: причину вашего появления. Хотите обменять Герцога?
- Откровенно говоря, хотелось бы обсудить с вами кое-что с глазу на глаз, да и вы последнее время хотели такой беседы... насколько мне помнится...
- Валяйте, - Мэй скрестил руки на груди и краем глаза посмотрел в сторону мистербоба. Ах, как жаль, что феромонная атака не действует на телевизионное изображение. Арколианец уставился в экран взглядом гипнотизера. Он впервые видел злодея, о котором столько рассказывали.
- Достаточно сказать, что мы обследовали мистера Арбора на предмет постэффекта дистилляций.
- Ну, на это не нужно много времени, - сказал Мэй, - при ваших-то возможностях... Отличный продукт, не так ли? И как действует! Одному парню уже испортил жизнь - из-за него он угодил в каталажку, а потом еще - к вам в живопырку.
- Ну-у, как не стыдно.
- Что я, не знаю, как там у вас: операционный стол и... после больного остается только стул. Но имейте в виду, если с моим другом что-нибудь случится, вы мне ответите по полной схеме!
Лицо Барриса на мгновение перекосило - какая-то тень сомнения набежала на него - как будто он стрельнул глазами в сторону, словно обращаясь к кому-то за помощью.
- Дослушайте меня, пожалуйста, капитан. Мне не так просто говорить об этом. Я понимаю, что не совсем честно поступил с вами и вашими друзьями...
- "Не совсем честно"! Если вы даете такую оценку своим поступкам, то нам вообще больше не о чем разговаривать...