- Предположим, что все получится, - сказал Питер Чиба. - Что в таком случае вам понадобится из оружия?
- Перво-наперво, надо убедиться, что стража разоружена, - сказал Вонн. - Для перестраховки я бы сделал выбор между пистолетами-автоматами вроде "ингрэмов" и штурмовыми винтовками типа "кольт", или, еще лучше парочку автоматов АК.
Мэй кивнул:
- Это бесспорно. Тут лучше не придумаешь.
- Думаю, что Винтерс мог бы взять на себя гранатомет или противотанковое ружье, на случай, если попадутся бронированные двери. И еще: нам понадобится Дантеум Гель, пластид, двадцать пять метров бикфордова шнура и хотя бы один человек, который сможет волочить VX-1200.
- Да! - Винтерс одобрительно потряс кулаком.
- Нет! - закричал Мэй, и подождал, пока внимание присутствующих обратится к нему. - На всякий случай, вы, наверное, увлеклись и не заметили... Так вот, должен предупредить: вы вступаете в самый настоящий вооруженный конфликт, прецедент, которого эта планета еще не знала и с которым не сталкивалась.
- Ну, вооруженный конфликт он и есть вооруженный конфликт... - пожал плечами Вонн. - Военные действия вообще нельзя вести вполсилы. Будет только хуже.
- Так может быть, провести это скрытой акцией? - с саркастической усмешкой предположил Мэй.
И, повернувшись к стене, жирной линией вычеркнул последний пункт.
- Ты вычеркиваешь Герцога, ты это понимаешь? - сказал Вонн.
- Только пункт. Выход должен быть, мы его еще не отыскали - и только.
- А его тем временем уже, наверное, режут на куски, - сказал Вонн.
- Лучше прекрати! - предупреждающе крикнул Мэй. Он обвел взглядом лица остальных присутствующих. Все, кроме мистербоба, явно устали, всех, кроме мистербоба, явно утомила эта затянувшаяся дискуссия. - Ладно, - сказал он. Сделаем перерыв. Все могут вернуться к своим делам. Через час продолжим.
- Но это значит, что еще целый час они...
- Довольно, - отрезал капитан. Конференц-зал понемногу опустел. Вонн вышел первым, бормоча себе под нос что-то о нерешительности, которая портит все. Винтерс задержался, перед тем как покинуть зал, потрепал сочувственно Мэя по плечу и предложил свою поддержку любым действиям, которые предложит капитан. Роз и Питер Чиба сразу заторопились к выходу, обеспокоенные, не искал ли их кто за это время из буксирной службы. Мэй мягко нажал кнопку в столе перед ним, и надписи на стене мгновенно исчезли, осыпавшись мелкой пылью на пол. И тут, подняв, глаза он заметил, что арколианец терпеливо ждет его, забившись в угол. Мэй пододвинул одно из кресел и устало плюхнулся в него.
- Et tu* ["Et tu, Brute?" - слова, сказанные Цезарем перед смертью предавшему его приемному сыну. - Прим. перев.], мистербоб?
Арколианец вскинул голову на коммерсанта.
- В самом деле, джеймсоджеймс?
Мэй покачал головой:
- Прости великодушно. Это буквальная аллюзия "и ты Брут"? - как сказал пронзенный клинками император, падая под ноги ударившему его другу.
- В самом деле? Ну, тогда понятно. Так много занимательных привычек, обычаев, цитат в речи, у вас, землян. Да еще эта тенденция ссылаться на поступки какой-либо личности, записанной в анналах истории или литературы.
- Но это не литература, - Мэй воздел было палец, собираясь, как обычно, прочитать инопланетянину краткую, но выразительную лекцию, но закончил тем, что лишь покачал головой.
- Да. Я вас понял. мистербоб загнул "пальцы" на обеих конечностях.
- Джеймсоджеймс, я хотел бы кое-что обсудить с вами. Ваше настоятельное желание во что бы то ни стало оградить меня от участия в освобождении мистергерцога производит удручающее впечатление. Насколько я понимаю, жизнь в нем намного важнее чем в вас. Насколько я обоняю, вы готовы на все, чтобы принести ему свободу.
- Правильно, - сказал Мэй, - хотя сил для этого у меня пока не так много.
- Это неправда, - сказал мистербоб. - У вас есть сила, джеймсоджеймс, причем такая, о которой никто даже не догадывается. Возможно, вы еще не почувствовали, не обоняли ее.
- Возможно.
- Не хочу снова утомлять вас расспросами о странностях ваших привычек и обычаев, но есть кое-что, чего я никак не могу оставить без внимания. Этот запах разочарования после попытки контакта с маргаретхирн? Я не ошибаюсь?
Мэй кивнул:
- Я струсил. Кхм... - он махнул рукой. - В последнюю минуту перед встречей. Этот разговор не принесет ей пользы.
- А вам не кажется, что она так же близко к сердцу приняла бы нынешнее положение мистергерцога?
- Да, конечно же, еще как приняла бы! - отвечал коммерсант, - даже если бы она в жизни больше не хотела со мной встречаться, на помощь мне она придет всегда, это я знаю как свои десять пальцев... - мистербоб посмотрел на свои двупалые ручки и растерянно пощелкал ими.
- Но я не могу просить ее об этом. Она подвергнет под угрозу собственную карьеру, а этого я себе не прощу. Я не могу просить ее о том, чего не смогу ей восполнить.
- Мне кажется, я уловил в вас запах страстного желания, томления? Или я ошибаюсь?
- Конечно, вас ведь не надуешь. Но это не томление по Мэгги, или по несбывшемуся желанию. Просто тоска по прошлому, которое у нас было.