Читаем Сутра о мудрости и глупости (Дзанлундо) полностью

– Найди и приведи ко мне холостяка, человека бедного, не обладающего никаким достоянием, но принадлежащего к боковой ветви какого-нибудь знатнейшего рода.

В соответствии с распоряжением царя советник нашел одного холостяка, юношу очень бедного, но принадлежащего к боковой ветви знатнейшего рода, и привел его во дворец. Царь уединился с юношей в одно укромное место, где не было людей, и сказал:

– У меня есть дочь. Она очень безобразна, и жениха для нее не найти. Ты знатного рода, однако очень беден. Отдаю ее тебе в жены, бери!

Юноша преклонил колени и сказал:

– Царь, я поступлю согласно твоему приказу. Если бы великий царь дал мне в жены суку, и то я бы взял. А уж если дает дочь, плоть от плоти своей, то, что и говорить, с радостью возьму ее в жены.

Отдал царь свою дочь в жены этому бедному юноше и устроил для них жилье со всем необходимым. Это жилье запиралось на семь дверей, следующих одна за другой. Царь при этом строго-настрого наказал зятю:

– Когда ты будешь куда-либо уходить, то сам запирай двери, а ключ бери с собой. Смотри, двери замыкай крепко-накрепко, так, чтобы никто из посторонних ни в коем случае не мог увидеть мою безобразную дочь.

Царь щедро наделил своего зятя богатством, а также другим имуществом и возвел его в ранг советника.

Поскольку юноша стал обладателем драгоценностей и богатства, то как-то раз вместе с другими знатными людьми он принял участие в одном пиршестве. На этом пиршестве собрались и веселились супружеские пары и даже их дети. Все пришли с женами, только один новый советник пришел без жены. Поэтому сотрапезники в недоумении подумали: «Или жена этого человека очень красива и привлекательна, так что ее опасно показывать другим, или же она настолько безобразна, что с ней стыдно появляться, и поэтому он пришел один». Тут все единодушно сговорились выяснить, какова же внешность жены советника. Напоив его до бесчувствия, они выкрали у юноши ключ и отрядили пять человек пойти взглянуть на его жену.

Тем временем жена советника сидела в одиночестве и печально думала: «Что за грех совершила я в прежнем рождении, если муж меня ненавидит, держит в темной каморке, так что даже на солнце и на луну не взглянешь, постороннего человека не увидишь. Говорят, что в мире пребывает Будда Победоносный, дающий защиту и прибежище всем страдающим живым существам, освобождающий их от мук сансары. Если это так, то я издалека почтительно приветствую Победоносного. Вспомни обо мне в милосердии своем, приди ко мне таков, как ты есть, и яви мне воочию частицу свою».

Победоносный, зная чистоту и уважительность помыслов царской дочери, явился к ней в дом и воочию явил ей один из своих телесных признаков – хохолок на макушке, отливающий лазурью.

Царская дочь, увидя лазурную главу Победоносного, преисполнилась необычайной радости, и мысли ее полностью очистились. А так как мысли ее очистились, то и волосы у Дорчже стали отменно мягкими и приобрели лазурный цвет. Явил тогда ей Победоносный воочию свой лик, и царская дочь узрела его. Узрев, она преисполнилась радости, и ее лицо также стало чарующе прекрасным, а былое его безобразие исчезло.

А когда явил Победоносный воочию верхнюю часть своего тела и увидала царская дочь сияние золотистых лучей, то возрадовалась она Будде еще более. От такой радости исчезло ее безобразие, стала она красива и привлекательна, как дочь богини, равной которой нет на земле.

Из сострадания к той девушке явил Будда целиком свое тело. Смотрела на него царская дочь не закрывая глаз, переполнившись радостью более, чем прежде, и ее телесный облик приобрел такую красоту, что в мире ей не стало равных, а последние остатки безобразия исчезли без следа. Затем Победоносный надлежащим образом преподал ей Учение, после чего она освободилась от всех прегрешений и обрела благой плод вступления в поток, а Победоносный удалился.

Не успел Победоносный удалиться, как пятеро людей открыли дверь и, войдя в комнату, увидели, что жена советника красива и восхитительна и нет ей подобных.

– Жена этого человека красива и восхитительна, – сказали они один другому, – поэтому-то он и не привел ее.

Посмотрев на женщину, они вышли, заперли дверь и, возвратившись, вернули ключ тому человеку, не разбудив его.

Когда муж царской дочери протрезвел, он, как и все другие, вернулся домой. Увидав там свою жену, превратившуюся в редкостно красивую и на диво сложенную женщину, он обрадовался и спросил ее:

– Кто ты?

– Я твоя жена, – ответила та.

– Ты ведь была так безобразна! Как же стала ты такой восхитительно красивой? – спросил опять муж.

– После того как я увидала Будду, мое тело стало таким,- ответила жена и все подробно поведала мужу.

Затем она сказала:

– Сейчас мне очень хочется встретиться с царем-отцом. Прошу тебя, иди и передай царю мои слова.

Когда муж Дорчже передал царю, что его дочь хочет встречи с ним, тот сказал зятю:

– Не говори мне об этом, а побыстрее возвращайся да крепче запри ее, чтобы она не могла выйти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Мир дзэн
Мир дзэн

Дзэн не просто школа дальневосточного буддизма со своими мировоззренческими принципами и духовными практиками. По мнению составительницы «Антологии Востока и Запада» Н. У. Росс, дзэн — это целый универсум. Он предстает как благодатная почва для развития творческого отношения к действительности, и отнюдь не случайными выглядят связи между дзэн и живописью, архитектурой, садовым искусством, театром Но и, конечно, чайной церемонией. Дзэн составляет часть общечеловеческого наследия, и Западу он присущ не в меньшей степени, чем Востоку. «Антология» демонстрирует, что многие деятели западной культуры выражали дзэнские ощущения, думали по-дзэнски — даже не подозревая о том.Для интересующихся дзэн-буддизмом и сравнительной культурологией.

Гэри Снайдер , Какудзо Окакура , Рут Фуллер Сасаки , Сокэй-ан Сасаки , Чжан Чжень-Цзы

Буддизм