Лорд Мэттисон подал Мэри руку. Открыв перед ней дверь, он придержал гардины, чтобы выйти из кабинета, а потом с подчеркнутой вежливостью помог подняться в ожидавший на улице экипаж.
Однако его лицо было белым как полотно, а глаза казались мертвыми.
Сердце Мэри отчаянно колотилось. Все ее внутренности сжались в комок еще до того, как мадам выпалила правду о том, о чем, как наделась Мэри, лорд Мэттисон никогда не услышит. Она видела, что он едва сдерживает ярость. Мэри не боялась, что он может причинить ей физический вред. Но она с ужасом думала о том, что он скажет, когда они останутся одни. Теперь, когда он узнал, что она натворила, ему придется выбросить ее прочь.
В горле у Мэри встал ком. Она с трудом сдержалась, чтобы не заплакать.
К тому времени, когда они добрались до его апартаментов, боль переросла в злость. Он сам виноват в том, что она его разочаровала. Она постоянно твердила, что не та, кем он ее считает.
– Может быть, вы все же выслушаете, как это выглядело с моей стороны? – спросила она, когда Эфраим унес пальто, шляпу и перчатки своего хозяина.
По бледному лицу лорда Мэттисона пробежала тень чего-то похожего на отвращение. Он взял Мэри за руку и быстро потащил в гостиную, захлопнув за собой дверь.
– Только, – выдохнул он, – если вы сами хотите рассказать мне об этом. Но вы ведь не хотите, верно? Мой бог, мне так жаль, – простонал он и, к большому удивлению Мэри, обняв ее, прижал к себе с такой силой, что она едва могла вздохнуть. – Мне не следовало копаться в этом. Этот негодяй Сэндифорд! – Он выпустил Мэри, но тут же взял в ладони ее лицо и заглянул ей прямо в глаза.
Она смущенно моргнула:
– В-вы не сердитесь на меня?
– На вас? – Лорд Мэттисон замер от удивления. – За то, что вы защищались от этого зверя? Конечно нет!
Мэри покачала головой:
– Разве вы не слышали, что сказала мадам? Что я напала на него? Вы слышите?
– Я слышал, как эта злобная женщина пыталась вбить клин между нами. Но я знаю вас, Кора. И знаю Сэндифорда. Поэтому мне совершенно ясно, что произошло.
– Но вы не знаете меня! – возразила Мэри. Его слова, говорившие о безграничном доверии, могли бы успокоить ее, если бы только он не назвал ее Корой. Но его вера относилась не к ней. Лорд Мэттисон был так опьянен воспоминаниями о своей невесте, что не мог представить ее участницей той грязной сцены, от которой Мэри до сих пор чувствовала себя больной.
Она отпрянула от него и, сжав кулаки, посмотрела ему в лицо. Как он мог цепляться за свои иллюзии, даже теперь, перед лицом правды? Мэри больше не могла этого терпеть.
– Я ударила его ножницами! – рыдая, воскликнула она. – А потом еще и еще, и еще! Там повсюду была кровь!
Ей показалось, что комната наполнилась туманом. Губы онемели. Шатаясь, Мэри ухватилась за ближайший предмет мебели, который оказался диваном, и упала на него, закрыв лицо руками.
Она слышала, как лорд Мэттисон подошел к буфету, вынул пробку из графина и налил что-то в стакан.
Потом он опустился возле нее на колени, попытался сунуть стакан ей в руки. Но, увидев, как сильно она дрожит, он поднес стакан к ее губам и влил золотистую жидкость ей в рот. Мэри проглотила немного и ощутила, как жидкость обожгла ей горло. Однако, когда она добралась до желудка, Мэри почувствовала тепло, разлившееся по ее телу. Она потянула стакан к себе и сделала еще глоток.
– Вы просто пытались защититься, – сказал он, – и не должны чувствовать себя виноватой за то, что ранили его.
– Откуда вам знать? – бросила Мэри, с вызовом подняв голову. Уверенность, которую она увидела в его глазах, пронзила ее, словно кинжал. Лорд Мэттисон считал ее невинной жертвой, а не безумной злодейкой, потому что видел в ней ту нежную, чистую Кору благородного происхождения, которая не могла сделать ничего дурного!
В мятежном порыве Мэри полностью завладела стаканом и сделала еще один бодрящий глоток.
– Ладно. Я действительно защищалась, – угрюмо признала она и отвернулась, чтобы не видеть блестевшее в его глазах уважение к Коре.
– Я знаю, – отозвался лорд Мэттисон. – Сэндифорд похитил вас, верно? Он силой привез вас в Окэм-Холл?
– Что? Нет! – воскликнула Мэри. – Я работала там белошвейкой! – Увидеть, как он с недоуменным выражением лица отпрянул назад, оказалось вовсе не так приятно, как она ожидала. – Его там даже не было, когда меня наняли.
– Но тогда как вы там оказались? – спросил лорд Мэттисон. Он выглядел совершенно сбитым с толку.