Читаем Свадьба в замке Кингсмид полностью

– Я… я точно не знаю, – пришлось признаться Мэри. – Я мало что помню из того… – она потерла пальцами виски, – что было до того большого дома… до Окэм-Холл. – Она допила остаток бренди и поставила стакан на пол у своих ног. – Помню, как я стою в комнате экономки в тот день, когда меня взяли на работу. И еще, что леди, которая привезла меня туда, сказала, чтобы мне дали легкую работу, потому что я больна. Экономка ответила, что им иногда бывает нужна белошвейка, а другая леди сказала, что я хорошо умею шить. Я помню, что меня это очень удивило. Но потом я обнаружила, что вся работа, которую они давали, оказалась для меня совсем простой, поэтому я поняла, что это правда. Я действительно хорошо умела шить.

– Но вы же были больны? – Лорд Мэттисон поднялся с пола и сел на диван рядом с ней, зажав руки между колен.

– У меня были ужасные головные боли… – Мэри провела рукой по затылку и шее жестом, к которому Мэттисон уже начинал привыкать. – Но я пробыла там уже долгое время, прежде чем вернулся сын леди Сэндифорд. Он был в отъезде. Я не знаю где. И он… – Она резко побледнела. – Он стал приходить в комнату, где мы шили, чтобы посмотреть на новенькую девушку. Так он говорил. И это была я. Он останавливался возле меня и спрашивал, как мои дела. Нравится ли мне работа.

У Мэри свело желудок, когда она вспомнила его низкий голос и несвежее дыхание, касавшееся ее лица.

– От него всегда пахло вином, в любое время дня. И с каждым разом он подходил все ближе. Но я не могла ничего сказать. Он же был сыном моей хозяйки. А потом он начал гладить меня по голове и задавать вопросы, которые меня пугали. Хотя в то время я даже толком не понимала, о чем он говорит.

На мгновение Мэри замолчала, и ее побледневшие губы крепко сжались. Потом она сделала глубокий вдох и тихим голосом продолжила:

– Но я никогда не пыталась его остановить. Наверное, я сама виновата, что он решил меня потрогать. – Она показала себе на грудь, и ее щеки покраснели.

Лорд Мэттисон взял ее за руку, и по щеке Мэри скатилась одна-единственная слеза.

– Он так сильно схватил меня. Мне стало больно, и я от потрясения забыла про свою покорность. Я вскочила со своего места и попыталась убежать. Он засмеялся и погнался за мной. И тогда я перестала понимать, что делаю. У меня в руке были портняжные ножницы, и, когда он схватил меня, я… воткнула их ему в руку. Все произошло так быстро… – Мэри опустила голову, ее плечи поникли. – Он кричал… и кругом была кровь… прибежали люди, а он схватил меня за шею, и мы оказались на полу… я была сверху и продолжала колоть его ножницами, чтобы заставить его отпустить меня… а потом два лакея оттащили меня, а он стал кричать, что я сошла с ума, и меня надо запереть… и они оттащили меня в винный погреб с самой крепкой дверью. Когда они закрыли дверь, – она вздрогнула, – там стало так темно и холодно. – Теперь, когда Мэри заново пережила весь тот ужас, слезы градом покатились по ее щекам.

Я очень боялась, что меня посадят в тюрьму. Он кричал, что меня надо передать магистрату, и я была уверена, что никто не поверит ни одному слову, которое я скажу в свою защиту. Как они могли мне поверить, если я даже не знала, кто я такая? Это пугало меня больше всего. Та огромная пустота в моей голове, где должно было быть… что-то! Хоть что-нибудь! Я даже не знала, как меня зовут. Когда леди, которая привезла меня туда, сказала экономке, что меня зовут Мэри, я даже испугалась. Почему мое собственное имя так меня удивило?

– Потому что это было не ваше имя. Это действительно не ваше имя. Вы – Кора.

– Нет, нет! Вы что, совсем не слушали, что я говорила?

– Слушал, – с возмутительным спокойствием ответил лорд Мэттисон. – Вы рассказали мне даже больше, чем вы знаете. – Одной рукой он нежно обнял Мэри за плечи, другой сунул ей в руку носовой платок. – Но я хочу знать, как вам удалось вырваться из винного погреба.

– Она меня выпустила. Экономка, – ответила Мэри, вытирая нос. – Я почти ничего не видела. Свет казался таким ярким после той темноты. Мне казалось, что я сама стала частью этой темноты, – призналась она, скомкав носовой платок. – Как будто она проникла внутрь и пожирала меня изнутри. Я испугалась, что от меня ничего не останется. Я… я до сих пор вижу это в страшных снах.

А потом, даже несмотря на то, что она еще немного злилась и обижалась на него, Мэри уткнулась в плечо лорда Мэттисона.

– Теперь вы в безопасности, – шепнул он ей в макушку. – Я никому не позволю вас обидеть.

Но не его слова помогли ей немного успокоиться и сделать глубокий дрожащий вдох. Это был запах чистого белья с ноткой цитруса, который придавало его коже мыло. Именно он унес Мэри прочь из холодного одиночества и темноты запертого погреба.

– Она… – продолжила девушка. – Она тоже не поверила тому, что он говорил. – Мэри протянула руку и положила ее на гладковыбритую щеку Мэттисона. – Совсем как вы. Ей даже не понадобилось ни о чем спрашивать. Она сказала, что он слишком долго приставал к молодым служанкам и заслуживает того, что получил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы