Читаем Свадебный магазинчик в Танглвуде полностью

Хотя Уильям должен был стать следующим лордом Тонбриджем, а так называемая крыша была, к счастью, просто огромной, так что у Уильяма и Тии было собственное крыло, Джеймс задался вопросом, насколько хорошо женщины будут ладить в долгосрочной перспективе. Было ясно, что предстоящая свадьба совсем не помогала их сближению, учитывая, что мероприятие планировалось громким и для Джулии оно было поводом продемонстрировать Усадьбу и представить зарождающийся бизнес по организации свадеб. Возможно, паре следовало бы отказаться от ужинов с Джулией и Эдгаром, но сама Джулия неоднократно указывала, что глупо двум семьям готовить разные блюда, учитывая, что у них имелся шеф-повар.

Если говорить о себе, Джеймс был более чем счастлив присутствовать на семейном ужине, но мог видеть, как пребывание Джулии в такой непосредственной близости действует Тие на нервы, о чем свидетельствовал ее комментарий.

– И с чего вы взяли, что это я стала причиной ухода Мойры Каррингтон из свадебного бизнеса? – спросила Тиа, аккуратно положив нож и вилку на тарелку, поставив локти на стол и подперев руками подбородок.

Джеймс чувствовал, что вот-вот начнется кровавая бойня.

– Потому что ты за ее спиной сговорилась со швеей, чтобы сделать другое платье. Ее пришлось уволить, знаешь ли, за грубое нарушение рабочей этики или что-то такое.

Джеймс поторопился доесть остатки своего блюда на случай, если придется быстро делать ноги (он был голоден), и увидел, как глаза Тии заблестели, а ее обычно налитые и полные губы вытянулись в суровую прямую линию.

– Я хотела пощадить ваши чувства, Джулия, и да, я виновата; но, если бы вы не переступили через все мои пожелания и не решили, что вам виднее, мне бы не пришлось «сговариваться за ее спиной», как вы выразились.

Джулия хмыкнула и покачала головой.

– Я просто пыталась помочь…

– Нет. То, что вы пытались делать – это взять все под свой контроль. Как всегда. И, как всегда, я позволила вам это сделать, потому что, честно говоря, так проще для всех. Я совершенно по-другому представляла себе эту свадьбу, начиная со списка гостей – поверьте, граф Старки мне там совсем не нужен, тем более что я даже с ним не знакома – и заканчивая начинкой свадебного торта! И когда у меня появилась возможность все обдумать, я решила, что не хочу надевать это платье. Я хотела выбрать свое. Собственно, это я и сделала.

– А теперь посмотри, к чему это привело. – Джулия поджала губы.

Джеймс чувствовал себя зрителем на теннисном матче, только здесь отбивали не мягкие желтые мячики, а самые настоящие гранаты.

– Эди Адамс гораздо более счастлива, работая на Стиви, чем когда она трудилась у Мойры, – заявила Тиа. – Для начала, ей прилично платят, а еще не нужно каждый вечер работать и дома, тратя свое свободное время. И Стиви не разговаривает с ней как с пустым местом.

– Меня не интересует, что стало с персоналом Мойры. Дело в самой Мойре. Ей приходится продавать свой бизнес, и это твоя вина.

Джеймс выпрямился и застыл с вилкой, наполовину поднесенной ко рту.

– Простите, что вы сказали?

– Свадебный магазин Мойры выставлен на продажу, и ты, мой дорогой Джеймс, тоже сыграл свою роль в его развале. Если бы ты не согласился…

– Подождите секунду. Я просто хотел помочь Тие. Ничего больше. Меня здесь не в чем винить. – Он с грохотом уронил вилку на тарелку и встал из-за стола.

Он знал, что Джулия может вести себя высокомерно и властно, но это уже переходило все границы. Кроме того, он уже достаточно испереживался из-за чувства вины, когда узнал об увольнении Эди, но сейчас, когда она нашла работу с более высокой зарплатой (не намного, но все же), могла работать меньше и к ней относились как к ценному сотруднику, а не девочке на побегушках, он перестал корить себя за случившееся с ней и его роль в этом.

– Сядь, – сказал ему Уильям. – Ма, расслабься.

– Ты же знаешь, что я предпочитаю, чтобы ты называл меня мама. Ма – слишком по-простецки. – Джулия вздернула подбородок, и ее нос тоже взлетел вверх.

– Еще минута, и я назову тебя кое-как похлеще, – пробормотал Уильям себе под нос, получив за это испепеляющий взгляд от отца.

До этих пор Эдгар, в своем стиле, предпочитал не вмешиваться в дискуссию (или следует назвать это перепалкой?), но она грозила перерасти во что-то сильно неприятное. Джеймс намеревался уйти до того, как это произойдет и кто-то скажет что-то, о чем потом пожалеет. Он не хотел оказаться этим человеком, в особенности учитывая, что его симпатии были далеко не на стороне Мойры Каррингтон и ее наглого, грубого, пренебрежительного поведения.

Джеймс продолжал стоять, пока Уильям не убедил его хотя бы доесть то, что лежало в тарелке, прежде чем уходить, и он снова опустился на место. Жаль было оставлять еду, так как ни холодильник, ни морозилка у него дома не могли похвастаться богатыми запасами.

– Джулия… – предупреждающим тоном сказал Эдгар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Танглвуд

Цветочный магазинчик в Танглвуде
Цветочный магазинчик в Танглвуде

Вторая часть цикла о живописной деревушке Танглвуд. Приключения продолжаются! Идеальная книга для поклонников романов Дженни Колган и Джули Кэплин.Лиэнн завязла в рутине: каждый день она проводит в своем цветочном магазинчике, по вечерам встречается с подругами и изредка ходит на свидания (которые нельзя назвать удачными).В один из таких дней Лиэнн замечает в газете объявление о наборе в телевизионное шоу флористов «Восходящие звезды». Девушка решает, что это ее шанс изменить жизнь, и немедленно отправляет заявку.Танглвуд дарит Лиэнн нового друга – Рекса, смотрителя парка в живописной деревушке. Он становится ее опорой и поддержкой во время участия в телевизионном шоу.Лиэнн и Рекс сближаются все больше и больше, но его прошлое настигает их, словно цунами, разрушая все на своем пути. Справится ли Лиэнн со своими чувствами или ей придется навсегда покинуть Танглвуд?«Лекарство от меланхолии в бумажном переплете, от которого невозможно было оторваться. Роман заставит улыбнуться и очарует харизматичными персонажами. Трогательная история о любви, дружбе, семье, надеждах и возможностях, которые всегда подстерегают вас за углом или… в парке. Очень рекомендую к прочтению!» – Гарри @ultraviolence_g, книжный блогер

Лилак Миллс

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Свадебный магазинчик в Танглвуде
Свадебный магазинчик в Танглвуде

Эди работает швеей в свадебном салоне в Танглвуде и в одиночку растит восьмилетнего сына Дэнни. У нее совершенно нет ни сил, ни желания заниматься своей личной жизнью, ведь создание эксклюзивных платьев и забота о сыне отнимают все ее время. Тем не менее Эди в восторге от своей работы и тех эмоций, которые она дарит невестам. Если бы только начальство относилось к ней получше…Неожиданный заказ платья для самой обсуждаемой невесты в городе, Тии Сондерс, запускает целую цепочку событий, которая приведет Эди к знакомству с загадочным красавчиком Джеймсом Присом, вращающимся в кругах семьи Феррис, и приблизит ее к давней мечте об открытии собственного магазинчика…Третья и заключительная часть цикла о живописной деревушке Танглвуд!На страницах книги читатели вновь встретятся с полюбившимися героями и откроют секреты еще одного магазинчика!

Лилак Миллс

Любовные романы

Похожие книги

Дебютантка
Дебютантка

Смешная и чувственная история взросления – о новом опыте, переживаниях и ошибках юности.Многие поступают в колледж, точно зная, чего хотят от взрослой жизни. Эллиот Макхью совсем не из таких. Выбор специальности – последнее, о чем она думает.Эллиот слишком увлечена новым опытом и возможностями, которые открывает колледж: тусовки ночь напролет, знакомства, флирт, познание своего тела.Спустя время пьянящее чувство свободы рассеивается и реальность уже не кажется привлекательной: новые друзья разочаровывают, экзамены застают врасплох, а парень ее соседки оказывается настоящим подонком.Эллиот продолжает совершать фатальные ошибки. Но если она останется честна с собой, возможно, ей удастся стать тем человеком, которым она всегда хотела быть.И, возможно, Эллиот наконец-то встретит настоящую любовь.«Я читала без остановки! Умирала от желания узнать, будет ли у истории Эллиот хеппи-энд». – Эбигейл Хин Вэнь, автор бестселлера «"Корабль любви", Тайбэй»«Забавная, душевная и реалистичная история взросления». – Buzzfeed«Весело и трогательно». – Popsugar

Марго Вуд

Любовные романы