Читаем Свадебный магазинчик в Танглвуде полностью

– Ты бы тоже его нашла, – заверил он ее. – Просто так уж сложилось, что у меня есть машина, поэтому я оказался быстрее.

– Могло бы случиться все что угодно… – Она замолчала, так как ее голос грозил сорваться; казалось, она вот-вот снова заплачет. Это единственное, чем она занималась весь день, и уже порядком устала быть такой нюней.

– Но не случилось, – сказал Джеймс, – и я почти уверен, что он так больше не сделает. Он старался не давать слабину, но, когда я подъехал, казался ужасно испуганным маленьким мальчиком. Не думаю, что и Мэри была приятно впечатлена подобным опытом. А теперь – не хочешь рассказать мне, что произошло?

Когда она закончила описывать историю с «Истерн Эстейтс» и реакцию Дэнни, он сказал:

– Предложение все еще в силе: я могу оставить Мэри у себя, а Дэнни сможет навещать ее в любое время. Просто позвонишь мне, я приеду и заберу его. Тебя тоже, если захочешь.

Он, вероятно, заметил, что она заколебалась, и поспешил добавить:

– Никаких обязательств. Чисто по-дружески. Я помню, что ты сказала, что никогда больше не хочешь со мной разговаривать…

– Да, об этом. Возможно я слегка погорячилась. Мне все еще не нужны твои подачки, но я не думаю, что ты подразумевал то, о чем я подумала.

– Я просто хотел помочь, – сказал он. – Я знаю, как много значила для тебя работа в этом магазине, поэтому, когда его выставили на продажу, я подумал, что это неплохое вложение для Джулии Феррис.

Эди уставилась на него.

– Кто его купил?

– Джулия и Эдгар, хотя тебе придется иметь дело только с Джулией, потому что вряд ли Эдгара интересуют свадебные платья.

– Джулия Феррис купила магазинчик «У Мойры»?

– Эм… да.

– Я не знала. Я же подумала… – Боже, она чувствовала себя такой идиоткой.

– Это же логично, – продолжил Джеймс. – Она и без того может предложить невесте практически полный пакет услуг, начиная от площадки для проведения торжества и заканчивая цветами благодаря Лиэнн, и свадебным тортом благодаря Стиви, хотя это пока не до конца официально, так как она говорит, что нужно нанять еще одного человека в чайную, прежде чем они смогут полностью взяться за дело. А с приобретением «У Мойры» она сможет предлагать свадебные платья и всю сопутствующую мелочовку.

– Мелочовку?

– Рабочий термин, – сказал он, улыбаясь. – Ну просто из любопытства, кто, ты думала, купил свадебный магазин?

– Ты.

– Я? – Он начал неистово смеяться.

– И что тут смешного?

– Тиа рассказала мне, во сколько обошлось ее платье. С такими расценками я бы вряд ли смог позволить себе вот это подобие короны на волосы, не говоря уже о целом магазине.

– Эти короны на волосы называются тиарами. – Она сделала паузу. – Прости за дерзость, это в принципе не мое дело, но я думала, что ты довольно богат.

Джеймс в недоумении посмотрел на нее.

– И что навело тебя на эту мысль?

– Частная школа, дружба с семьей Феррис, походы в Херсли-Холл, а еще ты ездил в Лондон, чтобы встретиться с каким-то графом…

– Ты все не так поняла. – Его голос был мягким. – Я поступил в частную школу, потому что мне дали грант, но родителям все равно приходилось экономить и откладывать на все остальное. Я так хорошо общаюсь с Феррисами, потому что Уильям, можно сказать, приютил меня. Он взял меня под свое крыло и настоял, чтобы я отправился к нему на каникулы. Так Джулия и Эдгар стали моими почетными тетушкой и дядюшкой. А что касается Херсли-Холла и графа Старки – это все по работе. Я гол как сокол. Как думаешь, почему мне нужно так много времени, чтобы доделать ремонт в старом доме Хопкинса?

– Но я думала… боже. – Эди не только сделала поспешные выводы, она полноценно уверовала в них.

– Так вот с чем было связано сегодняшнее утро? Ты думала, я купил тебе магазин?

Закусив губу, Эди кивнула и тут же почувствовала себя униженной. Она выставила себя полной идиоткой.

– Если бы у меня были деньги, я бы так и сделал, – прошептал он. – Я бы сделал все, чтобы ты была счастлива.

– Правда?

– Правда. Ты все еще уверена, что больше никогда не хочешь со мной разговаривать?

– Нет. – Ее голос был тихим, но она улыбалась.

– Хочешь продолжить собеседование?

– А в этом есть какой-то смысл?

– Думаю, да, потому что оно должно было заключаться в том, что я скажу тебе, что Джулия хочет, чтобы ты управляла магазином, и ты крепко поцелуешь меня в знак благодарности, потому что это была моя идея предложить Джулии его купить.

– И ты не думал сказать мне об этом? Может, я бы не захотела там работать.

Он подошел ближе, и ее сердце бешено заколотилось. Он впился в нее взглядом, и она готова была утонуть в глубине его глаз.

Джеймс обнял ее за талию, и она растворилась в его сильных руках.

– Скажи мне, что ты не хочешь эту работу, – дразняще проговорил он, остановив свои губы в нескольких дюймах от ее.

– Хочу, и не только работу. Я хочу тебя тоже, – хрипло сказала она и поцеловала его, но не раньше, чем услышала его хриплый смешок и слова:

– Тебе нужны только мои деньги.

После этого Эди еще долго не могла вздохнуть.

Глава 43

Перейти на страницу:

Все книги серии Танглвуд

Цветочный магазинчик в Танглвуде
Цветочный магазинчик в Танглвуде

Вторая часть цикла о живописной деревушке Танглвуд. Приключения продолжаются! Идеальная книга для поклонников романов Дженни Колган и Джули Кэплин.Лиэнн завязла в рутине: каждый день она проводит в своем цветочном магазинчике, по вечерам встречается с подругами и изредка ходит на свидания (которые нельзя назвать удачными).В один из таких дней Лиэнн замечает в газете объявление о наборе в телевизионное шоу флористов «Восходящие звезды». Девушка решает, что это ее шанс изменить жизнь, и немедленно отправляет заявку.Танглвуд дарит Лиэнн нового друга – Рекса, смотрителя парка в живописной деревушке. Он становится ее опорой и поддержкой во время участия в телевизионном шоу.Лиэнн и Рекс сближаются все больше и больше, но его прошлое настигает их, словно цунами, разрушая все на своем пути. Справится ли Лиэнн со своими чувствами или ей придется навсегда покинуть Танглвуд?«Лекарство от меланхолии в бумажном переплете, от которого невозможно было оторваться. Роман заставит улыбнуться и очарует харизматичными персонажами. Трогательная история о любви, дружбе, семье, надеждах и возможностях, которые всегда подстерегают вас за углом или… в парке. Очень рекомендую к прочтению!» – Гарри @ultraviolence_g, книжный блогер

Лилак Миллс

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Свадебный магазинчик в Танглвуде
Свадебный магазинчик в Танглвуде

Эди работает швеей в свадебном салоне в Танглвуде и в одиночку растит восьмилетнего сына Дэнни. У нее совершенно нет ни сил, ни желания заниматься своей личной жизнью, ведь создание эксклюзивных платьев и забота о сыне отнимают все ее время. Тем не менее Эди в восторге от своей работы и тех эмоций, которые она дарит невестам. Если бы только начальство относилось к ней получше…Неожиданный заказ платья для самой обсуждаемой невесты в городе, Тии Сондерс, запускает целую цепочку событий, которая приведет Эди к знакомству с загадочным красавчиком Джеймсом Присом, вращающимся в кругах семьи Феррис, и приблизит ее к давней мечте об открытии собственного магазинчика…Третья и заключительная часть цикла о живописной деревушке Танглвуд!На страницах книги читатели вновь встретятся с полюбившимися героями и откроют секреты еще одного магазинчика!

Лилак Миллс

Любовные романы

Похожие книги

Дебютантка
Дебютантка

Смешная и чувственная история взросления – о новом опыте, переживаниях и ошибках юности.Многие поступают в колледж, точно зная, чего хотят от взрослой жизни. Эллиот Макхью совсем не из таких. Выбор специальности – последнее, о чем она думает.Эллиот слишком увлечена новым опытом и возможностями, которые открывает колледж: тусовки ночь напролет, знакомства, флирт, познание своего тела.Спустя время пьянящее чувство свободы рассеивается и реальность уже не кажется привлекательной: новые друзья разочаровывают, экзамены застают врасплох, а парень ее соседки оказывается настоящим подонком.Эллиот продолжает совершать фатальные ошибки. Но если она останется честна с собой, возможно, ей удастся стать тем человеком, которым она всегда хотела быть.И, возможно, Эллиот наконец-то встретит настоящую любовь.«Я читала без остановки! Умирала от желания узнать, будет ли у истории Эллиот хеппи-энд». – Эбигейл Хин Вэнь, автор бестселлера «"Корабль любви", Тайбэй»«Забавная, душевная и реалистичная история взросления». – Buzzfeed«Весело и трогательно». – Popsugar

Марго Вуд

Любовные романы