Читаем Свадебный переполох, или Мужья в Награду (СИ) полностью

Что меня удивило, так это наличие в примыкающей к спальне гардеробной женской одежды. По словам Винтора, мой первый муж ещё сегодня утром отдал слугам приказ заполнить новыми нарядами для меня гардероб. И эта новость вызвала во мне волну признательности к супругу. Я вдруг осознала, что скучаю по нему. По практически незнакомому мужчине, который волею хранительницы оказался моей истинной парой. Мысли же о двух других своих истинных я старательно гнала прочь, потому что совершенно не понимала, как быть дальше и чего вообще от них можно ждать.

Винтор, пока я выбирала себе наряд, привёл служанку, которая помогла мне облачиться в лёгкое бирюзовое платье и соорудить какую-то сложную высокую причёску. К новой встрече со своей свекровью я была готова, но только внешне. Морально же меня трусило как вещи в стиральной машинке.

— Так почему вы вернулись без господина? — спросил секретарь, пока мы шли в покои моей новой родственницы.

— Ну, просто у Дариса появились очень важные дела во дворце, а я попросила отправить меня обратно, — ответила, не вдаваясь в подробности. Лучше не буду распространяться о том, что произошло в кабинете Императора. — Слушайте, Винтор, а мама Дариса живёт в этом дворце?

— Нет, конечно. Она живёт в своём поместье недалеко от императорского дворца, а здесь она появляется крайне редко. Думаю, что сегодня госпожа Делона прибыла к нам для знакомства с вами.

Понятно, значит, она тут ненадолго. Наверное.

Совсем незаметно мы оказались у нужных дверей, а мне вдруг захотелось развернуться и бежать отсюда как можно дальше. С одной стороны мне было совестно перед мамой Дариса и за испорченную свадьбу сына, и за недавнее происшествие в коридоре. Но вот с другой стороны меня одолевало нехорошее предчувствие, которое буквально вопило, что с этой женщиной слишком опасно связываться. И пусть она была моей свекровью, сестрой нынешнего Императора, который, к слову, тоже оказался моим истинным, я не чувствовала в ней того материнского тепла, что обычно окружает любящую своё дитя мать. В её безупречно прямой и гордой осанке, в зеленеющем, словно пробивающаяся через толщу залежавшегося снега трава, холодном взгляде, в чётко выверенных и плавных движениях был только вечное недовольство и презрение. И мне, выросшей в любящей друг друга семье, было трудно понять эту женщину. Но поговорить, всё же, нам необходимо.

Поэтому я гордо расправила плечи, слегка задрала подбородок, напустила на лицо дежурную улыбку, какую обычно имеют консультанты в каком-нибудь дорогом магазине, и смело шагнула в покои к уже дожидавшейся меня свекрови.

— Добрый день, ваше сиятельство. Прошу извинить меня за то нелепое столкновение в коридоре и за мой неподобающий вид, — произнесла я громко и уверенно, что свекровь даже едва заметно вздрогнула.

— А я уж думала, что моему сыну досталась самая неотёсанная деревенщина из всех возможных. Надеюсь, кроме отсутствия вкуса, чувства стиля и знаний, больше недостатков в тебе нет? Ну, разумеется, ещё твоё неадекватное поведение и непонятное происхождение… А ты точно истинная пара моего Дариса?

М-да, кажется, я переоценила собственные силы. Но держись, Полина, портить отношения со свекровью ещё больше не стоит.

Хотелось съязвить ей в ответ, а ещё лучше, развернуться и уйти, но… Это ведь мама моего мужа. И кто знает, как наши только зарождающиеся отношения будут развиваться, если я в пух и прах разругаюсь с его матушкой.

— Я не планировала задерживаться здесь надолго, но, видимо, придётся, — высокомерно заявила она и незаметно кивнула каким-то своим мыслям. А я в ужасе замерла в нескольких шагах от женщины, так и не дойдя до дивана. Потому что прямо в тёмных, бережно и аккуратно уложенных локонах свекрови я увидела ЕГО. Жирного, мохнатого, с красноватым брюшком и мерзкими лапками паука. У меня даже в глазах потемнело от вида этого чудища. Неужели такой же монстр не так давно пытался обжиться и у меня на голове?!

— Леди Делона, у вас там… паук, — то ли прошептала, то ли пропищала я, но матушка Дариса ушла глубоко в свои мысли и никак не отреагировала на мои слова.

Но я ведь добрая девушка, не могу оставить человека, тьфу ты, оборотня, в беде. Даже если сама до потери сознания боюсь…

Свекровь продолжала что-то увлечённо рассказывать, наверное, мне, но все мои мысли занимал вопрос: как избавиться от паука и при этом не навредить матушке мужа?

Осторожно сняла с себя новенький, на невысокой танкетке тапочек с мягкой стелькой и на несколько шагов приблизилась к ничего не подозревающей женщине.

— …у меня есть один старый знакомый, который будет только рад обучить тебя основам управления замком. А я, так уж и быть, займусь с тобой изучением этикета и истории, — воодушевлённо щебетала она, не обращая внимания на мои действия.

Эх, ну, была не была.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези