Читаем Сведенные судьбой полностью

И была вознаграждена. От неожиданности Габриель растерянно захлопал ресницами, затем его глаза вспыхнули веселым удивлением.

— Во флирте вы меня одолели. — Признал он и взял девушку за подбородок, при этом большой палец ласково гладил ее по щеке.

Пандора напряглась, когда он губами легко коснулся ее губ — так прикасается шелк или дуновение ветерка. Сначала Габриель был очень осторожен, ничего не требуя взамен, просто губами обвел контуры ее губ — мягко, нежно… потом губами несколько раз прижался к ее губам. Эти чувственные прикосновения неожиданно усмирили хаос, вечно царивший у нее в голове. Как загипнотизированная, Пандора нерешительно ответила, а он придал форму ее ответу, стал играть с ней, пока она не начала медленно растворяться в этой бесконечной дразнящей ласке. Мысли вдруг испарились, исчезло ощущение времени, не стало ни прошлого, ни будущего. Существовал только этот миг, когда они вдвоем стояли на пропитанной солнцем тропе, которая вела куда-то сквозь вьющиеся растения в цвету и через сухие ароматные травы.

Он осторожно куснул ее нижнюю губу, потом верхнюю. От этой ласки тело охватила дрожь возбуждения. Габриель не остановился на этом, добился, чтобы она приоткрыла губы. Незнакомый вкус промчался по всем ее чувствам — что-то чистое, легкое, будоражащее. Она ощутила, как кончик его языка вошел в нее, и это было как вторжение шаровой молнии в пространство, которое всегда было ее личным, принадлежало только ей. Не веря себе, дрожа от потрясения, она открылась ему.

Обхватив ладонью ее затылок, он поддерживал ей голову, а затем прервал поцелуй, чтобы проложить губами линию вниз, вдоль шеи. Пандора начала задыхаться, ощутив, как его губы медленно движутся по безумно чувствительным местам. От влажных бархатных скольжений по всему телу девушки побежали мурашки. Словно в одну секунду лишившись костей, Пандора прильнула к нему, в то время как наслаждение копилось в укромном уголке в глубине, как медленно плавящееся солнце.

Добравшись до того места, где шея переходит в плечо, Габриель задержался, чтобы лизнуть его и прикусить, затем губы Габриеля двинулись в обратный путь наверх. К тому моменту, когда он вновь завладел ее ртом, Пандора уже не могла сдержать всхлип желания. Припухшие губы пылали жаром, и поэтому жадный поцелуй стал для нее прекрасным средством, чтобы охладить их. Обхватив Габриеля руками за шею, она притянула его голову, заставляя целовать себя крепче и дольше. Пандора решилась на то, чтобы начать пытливо ласкать губы Габриеля, как это делал с ней он, и услышала его протяжный низкий стон наслаждения. Габриель был так роскошен, кожа у него была такой шелковистой, что девушка не удержалась и обхватив его лицо руками, стала жадно целовать его в губы.

С тихим смешком Габриель поднял голову, запустив пальцы в ее волосы. Он, как и она, задыхался.

— Пандора, милая, — сказал Габриель, в его сверкавших, как бриллианты, глазах искрилось веселье и удивление. — Вы целуетесь, как пират.

Ее это не волновало. Ей хотелось получить от него чего-то еще. Руки и ноги дрожали от переполнявших ее ощущений, навалившихся в один момент. Ею овладел голод, и было неизвестно, как его насытить. Вцепившись в его плечи, она опять нашла его губы и выгнулась навстречу, прижимаясь к мужскому мускулистому телу. Нет, этого недостаточно! Ей захотелось, чтобы он бросил ее на землю, навалился на нее всем своим весом.

— Спокойнее, спокойнее, моя дикарка, — шепнул Габриель, продолжая целовать ее легко и нежно.

Пандора отказалась успокаиваться. Ее всю трясло. Тогда он уступил и дал ей то, что она хотела получить: впился в ее губы поцелуем, забирая в себя наслаждение, которое она испытывала.

— О, ради бога! — донесся до них с расстояния в несколько ярдов разгневанный женский голос. Пандора вздрогнула, словно их окатили ледяной водой.

Это была Феба, которая вернулась за ними по тропе. Она освободилась от накидки и стояла в купальном костюме, уперев руки в бока.

— Ты пойдешь на берег? — раздраженно спросила она брата. — Или будешь соблазнять бедную девочку, едва успев покинуть дом?

Совершенно растерявшаяся Пандора вдруг ощутила энергичное движение возле ног. Конечно же, это был Аякс: жизнерадостный пес носился и скакал вокруг них, а потом встал на задние лапы, положив передние на юбки гостьи.

Почувствовав, как она дрожит, Габриель обнял ее. Его ладонь легла ей между лопатками. Грудь у него вздымалась в такт неровному дыханию, но голос был спокоен и тверд:

— Феба, я попросил тебя стать дамой-надзирательницей только для того, чтобы лишний раз подчеркнуть, что за нами не нужно надзирать.

— У меня не было никакого желания становиться патронессой, — возразила Феба. — Однако дети все время спрашивали, куда вы запропастились так надолго, а я не смогла им внятно объяснить, что ты похотливый козел.

— Нет, не поэтому, — покачал головой Габриель. — Если бы ты так заговорила, то стала бы походить на базарную торговку.

Пандора была озадачена, увидев, как брат с сестрой обменялись быстрыми, нежными улыбками после такой перепалки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рэвенелы

Похожие книги