Закатив глаза, Феба развернулась и пошла прочь. Аякс помчался за ней, зажав в пасти шляпу Пандоры.
— Эта собака обойдется мне в целое состояние, — сухо заметил Габриель. Его рука гладила Пандору по спине, пока сердце у нее не стало биться ровно.
Спустя полминуты девушка смогла заговорить:
— Ваша сестра… Она нас видела.
— Не беспокойтесь, она не скажет никому ни слова. Мы с ней любим поцапаться. Вот и все. Пойдем же. — Приподняв ей подбородок, он быстро поцеловал Пандору в последний раз, а потом потянул за собой дальше по тропе.
Пройдя дорогу до конца, они оказались посреди пейзажа, который раньше Пандора могла увидеть лишь на гравюрах или на фотографиях. Широкая коса из светлого песка тянулась в сторону бурлящего океана. И небо — огромное, синее! Столько неба она еще никогда не видела. Береговую полосу подпирали дюны, в некоторых местах прошитые кустовыми травами. Встречались и песчаные колючки. Дальше, к западу, песок постепенно переходил в галечник и камни, а за ними вздымались меловые утесы, образуя мыс. Воздух был полон ритмичного шума прибоя и мягкого шипения воды, набегающей на песок. Три серебристые чайки долбили клювами кусочек чего-то съестного и время от времени начинали спорить, издавая тонкие пронзительные крики.
Все это ничем не походило на Гэмпшир или на Лондон. Это вообще не походило на Англию.
Феба с двумя мальчишками стояла на дальнем конце косы. Они распутывали бечевку воздушного змея. Серафина бродила в воде, заходя по щиколотку. Увидев Пандору и Габриеля, быстро побежала к ним. На ней не было ни туфель, ни чулок, а шаровары купального костюма уже промокли до колен. Светло-рыхлые волосы свободно лежали на одном плече.
— Вам нравится наша бухточка? — Порывистым жестом Серафина обвела все вокруг.
Пандора кивнула, в благоговении озираясь по сторонам.
— Я покажу вам, где оставить накидку. — Серафина подвела ее к купальной кабинке, которую установили ближе к дюне. Это была небольшая конструкция на колесах. Несколько ступенек вели к дверце. К одной из внешних стенок крепилась на крюках складная лестница.
— Я видела такое только на картинках, — сказала Пандора с сомнением разглядывая хитроумное изобретение. — Никогда не была внутри.
— Мы ею пользуемся только по просьбе гостей. Тогда запрягаем в нее лошадь и подгоняем к месту, где вода доходит до пояса. Леди могут выходить из кабинки с другой стороны прямо в океан, и никто их не увидит. Вообще-то это скучно и весьма глупо, потому что купальный костюм прикрывает все с таким же успехом, как и обычное платье. — Серафина открыла дверцу. — Можете раздеться здесь.
Пандора зашла в купальную кабину, в которой имелись полки, ряд крючков, и сняла с себя накидку, чулки и матерчатые туфли. Когда она вышла на солнце, одетая в купальный костюм с короткой юбкой и в шароварах, с голыми ступнями и лодыжками, то покраснела так, словно оказалась обнаженной. К ее облегчению, Габриель ушел помочь мальчикам с воздушным змеем, и теперь стоял с ними в отдалении.
Улыбнувшись, Серафина показала маленькое жестяное ведерко.
— Пойдемте собирать раковины.
Они направились к океану, и Пандора удивилась новому ощущению от нагретого солнцем песка под босыми ногами. Он мягко грел ступни, скользил между пальцами. Ближе к воде песок становился плотным и мокрым. Она остановилась и оглянулась на цепочку своих следов. Потом, ради эксперимента, запрыгала на одной ноге, преодолев несколько ярдов, и снова обернулась посмотреть на свои следы.
Скоро их нагнал Джастин, который что-то зажимал в кулачке, у его ног путался Аякс.
— Пандора, дай руку!
— Что это?
— Рак-отшельник.
С опаской она протянула руку, и мальчик положил ей на ладонь что-то кругленькое. Это оказалась раковинка не больше ногтя ее большого пальца. Из убежища медленно появились миниатюрные клешни, за ними последовали похожие на веревочки усики и черные глазки, как булавочные головки.
Пандора внимательно разглядела крохотное создание, а потом вернула его Джастину.
— В воде таких много? — поинтересовалась она.
Хотя рак сам по себе был просто очарователен, ей все равно не улыбалось заходить в воду, если бы там их оказалась стая.
На нее упала тень, и в поле зрения появились босые мужские ноги.
— Нет, — успокоил ее Габриель. — Они водятся под голышами и обломками скал на дальнем конце бухты.
— Мама говорит, что нужно выпустить его назад в воду, — доложил Джастин. — Но сначала я выстрою для него замок из песка.
— Я тебе помогу. — Серафина опустилась на колени и начала наполнять ведерко мокрым песком. — Сходи принеси из купальной кабинки еще ведерки и лопатки. Пандора, вы с нами?
— Да, но… — Она посмотрела туда, где волны набегали на берег и разбивались, образуя облака брызг и пены. — Я хотела бы пройтись и осмотреться для начала, если можно.
— Ну разумеется. — Серафина двумя руками накладывала песок в ведерко. — Вам не требуется мое согласие.
Это позабавило и одновременно разочаровало Пандору.