Читаем Сведи меня с ума полностью

Я колебалась, но затем придвинулась ближе, просунув свою руку через его, и склонила голову к его плечу.

– Мне нравится слушать о твоем отце. Расскажи мне еще что-нибудь.

– Например?

– Я не знаю. Какой урок он преподал тебе так, что ты до сих пор думаешь о нем?

Гриффин помолчал минуту.

– Никогда не выпускай автомобиль из мастерской, если ты не будешь чувствовать себя в нем комфортно, посадив в него свою семью, чтобы оказаться на шоссе.

– Мне это нравится.

– Относись к каждой маленькой старушке так, будто она твоя бабушка.

– Особенно к тем, которые забывают шары для боулинга в своем багажнике.

Он слегка улыбнулся.

– И все начинают с роли парня, который «ставит шины», даже сын владельца гаража.

– Он хотел привить тебе хорошую трудовую этику. – Я сжала его руку. – И ему это удалось. Он бы так гордился тобой.

– Ему бы это понравилось.

Гриффин разглядывал пруд, землю, деревья за ней.

– Он бы построил дом вон там, сарай вон там, держал бы маленькую лодку, привязанную к причалу.

Я представляла себе все, что описывал Гриффин. Я знала, что он тоже мог это все вообразить.

– Он всегда говорил, что хотел бы провести свои золотые годы на рыбалке, возиться со старыми машинами и играть с внуками.

– Уверена, он был бы отличным дедушкой.

– Да. Он был отличным отцом.

Я вздохнула и решила быть смелой.

– Из тебя тоже получился бы отличный отец.

Гриффин не сразу ответил на это.

– Ну, жизнь никогда не идет по плану, не так ли?

Затем, прежде чем я успела копнуть глубже, он продолжил:

– Может, поедим?

– Конечно.

Но мы еще немного постояли, глядя на воду, и Гриффин, к моему удивлению, взял меня за руку, прежде чем повернуться и пойти обратно к грузовику.

Глава 13

Блэр


– Ты взяла на пикник обычные тарелки?

Гриффин уставился на меня, когда я выгрузила содержимое корзины на красное клетчатое одеяло, расстеленное на кузове старого пикапа.

– Да. Пикник как у французов. Это мой девиз.

– Конечно, это так.

Стоя на коленях, я расставила тарелки и салфетки, разложила галету и виноград.

– Кроме того, у тебя не было бумажных тарелок. Однако нашлось много пластиковых вилок.

– Одно из многих преимуществ частой еды навынос. Значит, мы используем настоящие тарелки и пластиковые вилки?

– Я сказала, что они у тебя есть. Я не сказала, что взяла их с собой.

Я достала из корзины две настоящие вилки, нож, который прихватила с собой для нарезки галеты, бутылку Moet & Chandon от миссис Эпплби и два винных бокала, завернутых в кухонные полотенца.

– Ты можешь открыть шампанское?

Гриффин взял у меня бутылку и осторожно откупорил ее.

– Все это слишком вычурно, чтобы называться пикником. Пикник – это, например, жареная курица и кукуруза в початках. Картофельный салат. Пиво в банках.

– Нет, если я все планирую.

Сняв сандалии и бросив их на землю, я расставила бокалы и налила нам обоим шампанского. Отставив бутылку в сторону, я подняла свой бокал и села на пятки.

– За что будем пить? За наше супружеское счастье?

– Почему бы и нет?

Он усмехнулся, прикоснувшись своим бокалом к моему.

– За жену, о которой я никогда не знал, что захочу иметь.

Я хихикнула.

– И, наверное, до сих пор не знаешь.

– Ты не так уж плоха.

Гриффин смотрел на меня, пока мы пили, и в моей груди зародилось забавное чувство – почти как грусть или сожаление. Я поняла, что уже предчувствую наше расставание.

Но пока я не хотела об этом думать.

– Ты голоден? – спросила я, опуская бокал. – Я хочу, чтобы ты попробовал это. Это одно из моих любимых блюд.

Пока я нарезала галету, он достал свой мобильный телефон из заднего кармана и нахмурился.

– Это моя мама. Мне стоит ответить?

Смеясь, я поставила перед ним тарелку.

– Возможно.

Ворча, Гриффин коснулся экрана и поднес телефон к уху.

– Привет, мам.

Он посмотрел на меня.

– Да. Она здесь.

Я улыбнулась и положила кусочек галеты в свою тарелку вместе с небольшой гроздью винограда.

– Хорошо, я скажу ей.

Гриффин сделал паузу, пока она говорила.

– Все в порядке, мама. Ничего страшного. Мне нужно идти.

Прошла целая минута, а Гриффин все еще пытался повесить трубку, его глаза были закрыты, и он казался разочарованным.

– Я знаю. Я услышал тебя. Я не буду. До свидания, мама. До свидания. Я вешаю трубку. До свидания.

Он ткнул пальцем в экран и отбросил телефон в сторону.

Смеясь, я положила в рот виноградину.

– Что произошло?

– Она хочет, чтобы ты знала, что ей очень жаль, но она не сможет подготовить для тебя мою старую комнату на этой неделе, потому что чем-то заболела и у нее действительно нет сил, чтобы разбираться с этим беспорядком прямо сейчас. Она также не хочет заразить тебя. Она не знает, что это такое, но уверена, что это очень заразно.

Я улыбнулась.

– О божечки.

– Она также хотела, чтобы ты знала, что она обзвонила абсолютно всех в городе, у кого можно снять квартиру, но ей не повезло.

– Что ж, было мило с ее стороны попробовать.

Гриффин взял свой бокал и отставил его в сторону.

– Уверен, она не сделала ни одного телефонного звонка.

– Слушай, все в порядке. Завтра я снова позвоню в мотель на шоссе 31. Может, у них что-то открылось.

Он покачал головой.

– Я не поселю тебя в мотеле, Блэр.

– Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Беллами Крик

Похожие книги

Он - моя тайна
Он - моя тайна

— И чего ты хочешь? — услышала голос мужа, мурчащий и довольный.— Тебя… — нежно ответила женщина.Я прижалась к стене, замерла, только сердце оглушительно билось, кровь в ушах звенела. Что происходит вообще?!— Женечка, любимый, так соскучилась по тебе. И день, и ночь с тобой быть хочу… — она целовала его, а он просто смотрел с холодным превосходством во взгляде.В машине я судорожно втянула воздух, дрожащими пальцами за руль схватилась. Мой муж мне изменяет. Я расхохоталась даже, поверить не могла.Телефон неожиданно завибрировал. Он звонит. Что же, отвечу.— Дина, мать твою, где ты была всю ночь? Почему телефон выключила? Где ты сейчас? — рявкнул Женя.— Да пошел ты! — и отключилась.История Макса и Дины из романа «Мой бывший муж»В тексте есть: встреча через время, измена, общий ребенокОграничение: 18+

Оливия Лейк

Эротическая литература