Читаем Свет очей моих (ЛП) полностью

— Нет, она точно не станет. Мэри готова двигаться дальше.

Шерлок нахмурился.

— Она правда отпустит тебя?

Джон издал тихий смешок.

— Вполне вероятно она уже уложила мои вещи в чемодан.

Женщина очевидно была идиоткой, и Шерлок тут же стёр её из своей только что созданной вселенной.

— Ты же знаешь, что это всё больше не имеет значения для меня? — серьёзно спросил Джон. — Есть только один человек, с которым я хочу быть.

Долгую минуту они просто смотрели друг на друга.

— Господи, мне нужен чай, — затем сказал Джон. — Я заварю нам обоим?

И Шерлок лучезарно улыбнулся ему.

***

Хотя на самом деле Мэри и не собрала его вещи, как только Джон вошёл в дверь, в груди всё равно поселилось чувство, что он больше здесь не живёт. Ещё до того, как он увидел незнакомую бритву в ванной или трубку и кисет на столе у окна.

Сама Мэри сидела в своём кресле за столом и яростно печатала, очевидно, сроки снова горели. Она рассеянно поздоровалась с ним и спросила о поездке. Ему понравилось?

Он открыл рот, но затем решил сдержать слова, которые у него чуть не вырвались.

Вероятно, они бы прозвучали неуместно в данных обстоятельствах.

— Было неплохо, — всё, что он наконец сказал.

Она лишь кивнула в ответ.

Джон решил закончить сборы, чтобы потом они смогли поговорить.

У него не заняло много времени собрать и положить в чемодан всё, что он привёз из Лондона. Проверив шкафы и полки напоследок, он вернулся в гостиную.

— Я пришлю кого-нибудь забрать мой чемодан сегодня, — проговорил он.

Мэри прекратила печатать и откинулась на спинку стула.

— Итак, — сказала она.

Джон сел в другое кресло, и они долго смотрели друг на друга.

— Мы были так молоды, — вымолвил он, наконец.

— В мире, который сходил с ума, — добавила Мэри. — Нам обоим был нужен кто-то, за кого можно было крепко держаться.

Джон прочертил пальцем невидимую линию по деревянной столешнице.

— Дело было не только в этом, — отозвался он. — По крайней мере, я надеюсь.

Лицо Мэри смягчилось так, как он уже давно не видел.

— Нет, Джон, — ответила она. — Дело было не только в этом.

Слабо улыбнувшись, они стали обсуждать финансы и окончание отношений. Когда разговор подошёл к концу, Мэри сварила кофе, и они сидели в действительно приятной тишине, пили и ели кексы, которые казались остро необходимыми.

— Итак, — наконец сказала Мэри, подобрав крошки кончиками пальцев, а затем облизав их. — Шерлок Холмс.

Джон почувствовал, как лицо слегка обдало жаром.

— Да, — решительно ответил он.

— Немного неожиданно.

— Как и для меня.

Она взглянула на него.

— Но всё по-настоящему?

— Весьма.

— Что ж, тогда я рада за тебя, — он говорила совершенно искренне.

На секунду Джон решил спросить насчёт бритвенного станка и трубки, но потом решил, что если она не упомянула об этом, то и ему не стоит.

Спустя несколько минут они коротко обнялись, и он ушёл из квартиры.

Перед зданием стоял блестящий чёрный Роллс-Ройс, его двигатель рокотал почти беззвучно. Задняя пассажирская дверь распахнулась, и он увидел сидящую внутри молодую женщину в простом, но элегантном платье.

— Добрый день, мистер Уотсон, — сказала она на превосходном английском. — Пожалуйста, садитесь.

— Простите? — спросил он.

— У вас назначена встреча.

Он был полностью уверен, что не назначал никаких встреч.

— Мне жаль, но…

Женщина вздохнула.

— Должна сказать, что это касается мистера Шерлока Холмса.

Джону по-прежнему не нравилось всё это, но спустя мгновение он только глубоко вздохнул и сел в автомобиль.

***

У Шерлока были определённые опасения по поводу вызова от Лестрада, но он умышленно решил не делиться ими с Джоном. Решение вытекало из того факта, что он с недавнего времени понял, как ему важно, чтобы Джон был счастлив. Первый раз в жизни Шерлок Холмс позаботился о себе меньше, чем о другом человеке. На самом деле он и о себе не слишком часто заботился. Он просто влачил существование.

Но теперь, увидев свет в конце тоннеля, он исполнился решимости достичь счастья и разделить его с Джоном.

Как только Джон ушёл на встречу с той женщиной, Шерлок помылся и надел чёрный костюм, бисквитного цвета рубашку и чёрный жилет. Казалось, будто он облачился в униформу перед сражением. Точные детали битвы остались не ясны, но ему стоило подготовиться.

Как только он оделся, то решил прогуляться до галереи пешком, в основном, чтобы дать себе возможность перестроиться. Не стоило являться довольным перед Лестрадом.

Должно быть, перестройка удалась лишь отчасти, потому что Лестрад поздоровался с ним со слишком самодовольной улыбкой.

— Выглядишь чрезвычайно радостным, — сказал он. — Необычно для тебя, но я смогу привыкнуть.

Шерлок лишь фыркнул в ответ, прежде чем подошёл и принялся рассматривать портрет Джона. Спустя долгое время он повернулся к Лестраду.

— Ну? Ты настаивал, чтобы я пришёл сюда. Полагаю, это важно.

— Да. Очень важно. На самом деле у нас хорошие новости, — Лестрад определённо чему-то радовался. — Похоже, что у нас наконец-то появился шанс представить тебя на выставке в Америке.

Связи с Америкой всегда в большей степени волновали Лестрада, чем Шерлока, так что он просто пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы