Читаем Светлое Христово Воскресение (сборник) полностью

Стр а́ шный Суд — суд, который наступит после конца мира и Судией на котором явится Сын Божий, Иисус Христос: Он будет судить живых и мёртвых, после чего праведники пойдут в Царство Небесное, а нераскаявшиеся грешники – в вечные муки ада.

Т а́ йная в е́ черя – последняя трапеза Иисуса Христа с Его учениками, совершившаяся накануне крестной смерти Спасителя. Во время Тайной вечери Христос умыл ноги ученикам Своим, дал им новую заповедь взаимной любви и установил Таинство Евхаристии, причастив их Своей Плоти и Крови. Он повелел им всегда совершать это Таинство в Его воспоминание, что с тех пор неукоснительно выполняется Православной Церковью.

Теплот а́ – 1) горячая вода, которая во время Литургии, перед Причащением, вливается в Потир (Чашу) и соединяется с Кровью Христовой; 2) запивка, даваемая после Причащения.

Три о́ дь — так называются две богослужебные книги – Триодь Постная и Триодь Цветная, содержащие последования служб Великого поста (начиная с приготовительных недель) и дней Пятидесятницы (от дня Пасхи до Пятидесятницы и следующей за ней седмицы включительно).

Троп а́ рь — краткая песнь, прославляющая Господа Иисуса Христа, Богородицу и всех святых.

Фими а́ м — благоухающий дым ладана. Знаменует собой молитвы верующих, восходящие к Богу, и одновременно является видимым образом невидимой Божественной благодати, наполняющей храм.

Херув и́ мская песнь — одно из главных песнопений Литургии. Предшествует Великому входу.

Херув и́ мы — одни из самых приближенных к Богу Небесных Сил (вторые после серафимов).

Хор у́ гвь — знамя Христово, знамя Церкви.

Ц а́ рские Врат а́ – главные врата иконостаса, двустворчатые двери. Отворяются в строго определенные моменты богослужения. Проходить через них могут только священнослужители.

Ч а́ ша (Пот и́ р ) ( гр .) – богослужебный сосуд, чаша, из которой православные христиане причащаются Тела и Крови Христовых.

Арш и́ н – старинная мера длины, равная 71 сантиметру.

В е́ жды – веко, кожица, прикрывающая глазное яблоко.

В о́ лость – административно-территориальная единица, подразделение уезда в сельских местностях в России.

Верх о ́вье — часть реки, близкая к её истоку.

Граф и ́н — стеклянный сосуд с узким длинным горлом.

И́ стовый — очень усердный, ревностный.

Конд о́ вый — с плотной мелкослойной древесиной, очень прочный.

Леж а́ нка — длинный выступ у печки для лежания.

Наст — твёрдая корка на снегу после короткой оттепели.

Отд у́ шник — отверстие для выхода воздуха.

О́ цет — уксус.

Пол о́ й — заливное, поемное место, берег, луга; поем, займище, разлив.

Прик а ́зчик — наёмный служащий в торговом заведении, продавец; управляющий имением помещика.

П о́ лог — занавеска, закрывающая кровать, а также вообще занавеска.

Поддёвка — длинная верхняя мужская одежда в талию с мелкими сборками.

Рач е́ ние — старание.

Сал о́ п — широкое женское пальто особого фасона, распространенного в мещанско-купеческой среде во второй половине XIX века.

Санд а́ л — название красителя.

Серп у́ ха — желтая краска.

Снедь — пища, еда.

Урёма — лиственные леса, растущие в поймах рек, затопляемых в половодье.

Целк о́ вый — то же, что рубль.

Шк а ́лик — стаканчик со светильней, налитый салом, для праздничного освещения.

Шуш у ́н — название крестьянской верхней женской одежды, кофта или шуба.

Экип а́ ж — барская повозка и сани разного рода.

Экон о ́мия — территория, находящаяся в подчинении определённого сельскохозяйственного управления.

Словарь устаревших слов

Арш и́ н – старинная мера длины, равная 71 сантиметру.

В е́ жды – веко, кожица, прикрывающая глазное яблоко.

В о ́лость – административно-территориальная единица, подразделение уезда в сельских местностях в России.

Верх о ́вье — часть реки, близкая к её истоку.

Граф и ́н — стеклянный сосуд с узким длинным горлом.

И́ стовый — очень усердный, ревностный.

Конд о́ вый — с плотной мелкослойной древесиной, очень прочный.

Леж а́ нка — длинный выступ у печки для лежания.

Наст — твёрдая корка на снегу после короткой оттепели.

Отд у́ шник — отверстие для выхода воздуха.

О́ цет — уксус.

Пол о́ й — заливное, поемное место, берег, луга; поем, займище, разлив.

Прик а́ зчик — наёмный служащий в торговом заведении, продавец; управляющий имением помещика.

П о́ лог — занавеска, закрывающая кровать, а также вообще занавеска.

Поддёвка — длинная верхняя мужская одежда в талию с мелкими сборками.

Рач е́ ние — старание.

Сал о́ п — широкое женское пальто особого фасона, распространенного в мещанско-купеческой среде во второй половине XIX века.

Санд а́ л — название красителя.

Серп у́ ха — желтая краска.

Снедь — пища, еда.

Урёма — лиственные леса, растущие в поймах рек, затопляемых в половодье.

Целк о́ вый — то же, что рубль.

Шк а́ лик — стаканчик со светильней, налитый салом, для праздничного освещения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Православные праздники детям

Светлое Христово Воскресение (сборник)
Светлое Христово Воскресение (сборник)

Новую серию «Православные праздники детям» открывает книга о Светлом Христовом Воскресении – сборник стихов и прозаических произведений русских писателей XIX–XXI веков. Книга состоит из четырех частей: первая часть посвящена светлым образам весенней природы; вторая – времени Великого поста; третья, центральная, – празднику Пасхи; в четвертой собраны весенние легенды и сказки.Знакомство с лучшими образцами художественного слова поможет не только глубже понять смысл церковных праздников, но и заложить у детей основы христианских добродетелей: веры, надежды и любви, милосердия и мужества, отзывчивости и честности.Издание предназначено для детей младшего и среднего школьного возраста, однако отдельные произведения будут интересны и самым маленьким читателям, и самым взрослым. Рекомендуется для семейного чтения, воскресных школ и православных гимназий, государственной и муниципальной школы. Книга может быть использована как хрестоматия в рамках курса «Основы православной культуры».

Светлана Михайловна Шестакова

Религия, религиозная литература

Похожие книги