Читаем Светлые аллеи (сборник) полностью

— Ты даже меня без моей помощи убить не можешь! — гремел мой голос — Всю жизнь на чужой шее! Палец об палец! Дура!

Жена наконец заплакала и закрылась в спальне.

А через месяц мы развелись. Лучше бы она меня бы убила.

Дома

Сижу дома, потому что мои единственные носки в стирке и ещё не высохли. От нечего делать долго и с отвращением читаю Александру Маринину. Плодовитейшая баба — накатала столько романов и при минимуме вдохновения. «Устраиваются же люди» — завистливо думаю я и мечтаю о том, что когда-нибудь тоже стану работоголиком и принесу, если не людям, то хотя бы себе какую — то пользу. Вздыхая, я сажусь у окна. Оно заменяет мне телевизор. Только из-за грязи нечёткое изображение. А от двойных рам плохой звук. Но картинка всё равно интересная, потому что снаружи кануны очередной весны. Тепла ещё мало, но у снега уже какой-то озирающийся вид, как будто ему крикнули: «Шухер!». По асфальту ходят сексапильные девушки и отроковицы и чём-то оживлённо матерятся. Все они ещё нецелованные.

Я имею ввиду — мною. И нецелованными скорее всего и останутся. Это грустно, особенно весной и особенно ранней, когда такие счастливые сны. Всю жизнь ищу тургеневскую девушку и не нахожу её. Наверно потому, что ищу её среди девушек по вызову. А сейчас кончились деньги. Хотя бальзаковский возраст тоже хорош. Наверно. Надо попробовать в целях экономии. Я уже стал думать о старушках и размышлять о проблемах геронтологии в сексе, но тут меня перебил чайник. Увидев, что я отвернулся, он начал подло плеваться кипятком и паром и всё в мою сторону. «Ах ты гад!» — сурово говорю я, беру тряпку и, как тореадор с этой красной тряпкой бесстрашно иду на него и неуловимым движением хватаю сзади. Среагировать и обжечь меня он не успевает и, поняв, кто здесь главный, чайник перестаёт плеваться и только в бессильной злобе клокочет. Пью чай с баранкой и смотрю на носки — когда же мой гардероб высохнет. Они в дырках, так что должны сохнуть быстрее целых. Сегодня хороший день — никто не приходит. Спокойнее как-то. В прочем, хорошие дни продолжаются уже целую неделю. Когда в доме нет денег, аура у входной двери ощутимо меняется, люди это чувствуют и не стучат — зачем им чужие проблемы.

Вдруг я замечаю, что я уже не один. Из-за шкафа наконец выглядывает мышка. Она здесь живёт и мы с ней друзья. Что-то она сегодня припозднилась. Наверно сидела у себя в норке и тоже мечтала о чём-нибудь несбыточном. Она очень милая и деликатная. Безобидная какая-то. Нехорошо их не любить, подло. Много ли она съест, а всё бесплатное окно в природу. Жаль, что у меня нет детей, а то бы я им через это окно привил любовь ко всему живому. И они бы может быть выпросили себе хомячка и не выросли бы хищниками. Были бы милыми и деликатными, как эта мышка. Не делали бы некому подлостей. Я, улыбаясь, смотрю, как мышка суетится возле хлебной корки и вдруг понимаю, что время-то уже к ужину. Я напяливаю слегка влажные носки, одеваюсь и иду по делам. Все дела заключаются в покупке буханки хлеба. Через пять минут я, освободившись, возвращаюсь назад. Ледок, как монпансье вкусно хрустит под ногами. Небо уже загадочно и звёздно и скоро, ориентируюсь по этим звёздам, к нам прилетят грачи и другие птицы. С их пением жизнь повеселеет. Наступит лето и я буду ходить за грибами, купаться и загорать. Ободрённый этими проектами, я прибавляю шаги и ни о чём не думаю — ноги, как лошади, сами приведут меня к дому. Впереди ещё целый вечер наедине с собой. И третья в компании — мышка. Красота!

Чёрная кошка

Раньше я не то чтобы верил в суеверные приметы, но уважал. Лучше лишний раз подстраховаться. Этот случай поставил на них решительный крест. Глупости всё это от упадка духовных сил. Оккультизм, мракобесие и абскурантство. Или оттого, что жизнь скучная, люди верят во всё это. Не знаю. Не уточнял. Это их проблемы.

История эта началась утром, а вечером была предыстория. Вечером и частично ночью я писал свой знаменитый рассказ «Девушка без адреса» — о девушке-бомжихе. Рассказ этот знаменит тем, что его отвергли в 19-ти редакциях. Насколько я знаю, это рекорд по СНГ. Его бы отвергли ещё, но я больше не посылал, потому, что он потерялся при переезде. Была ещё вторая часть: «Женщина без адреса», но она оказалась менее удачной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия