Читаем Светлые аллеи (сборник) полностью

Есть ещё утренняя зарядка и гимнастика. Что ж, дело хорошее. Хотя и с гантелями. Хотя я и не пробовал. В самом деле, позорно отступает гиподинамия. Возрастает энергетика, улучшается гидравлика мочеполовой оросительной системы. Буквально бьешь копытами. В глазах огонь и какая-то осмысленность. Так что, это — путь. Стиснуть зубы на горле своей лени и делать зарядку. Не знаешь прямо с какого понедельника начать. И в какой вторник закончить. Тут сила воли нужна. Железная, как гантели. Хотя я это вам советую, но всё таки не рекомендую. Судите сами. Все люди ещё спят, а вы уже с утра смертельно уставший.

О здоровье у нас начинают заботиться за два часа до агонии. И заботятся как-то причудливо. Например, человек умял накануне 3 бутылки водки и сидит теперь страдает. Предлагаю ему от головы анальгин, всего одну таблетку. «Да ты что! — бледнеет он — анальгин плохо на сердце влияет». Полтора литра не влияет, а таблетка влияет. Идиотизм!

А чтобы улыбка сияла здоровьем, зубы у нас не чистят, а вставляют. С кариесом борются только щипцами. Да чего там говорить. Тем более здесь.

Жутко вспомнить, что мы делали со своим здоровьем, когда были здоровыми. А ведь со здоровьем не шутят. Без него тем более. Теперь мы бережно перебираем жалкие остатки, протираем тряпочкой, разглядываем на свет. Но здоровье — это не церковь XVI века — его полностью не отреставрируешь. Даже таблетками и укрепляющими клизмами. И тут два пути. Или беречь эти остатки микстурами и диваном или укреплять нагрузками. Пусть здоровья мало, буквально на два больничных, но чтобы это «мало» было железным. Или поликлиника или стадион. Выбирайте что вам ближе. И на каком автобусе. А то ведь есть ещё и третий путь. Под названием — кладбище. А на Новодевичьем или Ваганьковском вас не похоронят. А на другие спешить глупо. Не советую. И даже не рекомендую.

Не путать!

Меня всю жизнь принимают за другого. И с кем-то путают. И это уже давно.

Проститутки отказываются со мной идти, потому что по виду я им кажусь сексуальным маньяком и дальнейшим убийцей. На работе считают идиотом, хотя с небольшими оговорками типа «заставь дурака богу молиться» признают исполнительность. За кого меня принимают в семье, мне вообще говорить очень тяжело и поэтому не буду. Женщины, которых я пытаюсь соблазнить, соблазняться почему-то категорически отказываются. Они считают, что я их безнадёжно люблю чистой платонической любовью и не сегодня-завтра наложу из-за этого на себя руки. И даже хвалятся этим на каждом углу. Меня опять с кем-то путают. Отчего? Ни одной из них я в любви не объяснялся. Моя цель всего лишь переспать и смыться. Всё неверно меня воспринимают. Я всего два раза в жизни предлагал кому-то выйти за меня замуж. Один раз в юности, другой раз в старшей группе детсада. Тем не менее уже четырежды женат. И всё жёны утверждают, что идти за меня они не хотели, а это я их уговорил. Меня опять с кем-то спутали.

Мне стыдно об этом писать, но умолчать не могу, иначе картина будет не полной.

Иду, например, по базару в самый базарный день. Толпа, шум, карманники и не протолкнуться. Вдруг из всей огромной толпы окликают одного меня. Торговка моющими.

— Молодой человек, вот вы, в очках, можно вас на минутку? «Молодой человек» в моём возрасте звучит приятно, хотя и несколько притянуто за уши.

— Слушаю вас — говорю вежливо.

— Вот, купите — отвечает эта подлая баба — туалетную бумагу.

Мне стало обидно.

— А почему именно я? Чего вы меня-то? Вон сколько людей. Почему я?

— У вас, — говорит, — лицо такое… В смысле хорошее.

А причём здесь лицо? Какая связь с туалетной бумагой? И это что, комплимент или оскорбление? За кого меня принимают? Непонятно.

Но и это ещё цветочки. Расскажу о ягодках.

У нас в одном месте нашего цветущего города канализация постоянно протекает, а потом не утекает и стоит лужами. И запашок соответствующий. Как в общественной и необщественной уборной. Когда идёшь пешком, он нарастает как бы постепенно и его как бы не замечаешь. На автобусе другое дело. Автобус вылетает из поворота, жмёт на железку и как палкой по ноздрям такое амбре. Пассажиры и пассажирки начинают крутить носами и возмущенно переглядываться.

Кто, мол, испортил воздух? Какая паскуда? Так вот люди переглядываются, переглядываются и вдруг почему-то всё взгляды начинают кончаться на мне. Я, как дурак краснею. В глазах пассажиров широкий спектр чувств от брезгливости до благородного негодования. Особенно врезалась в душу одна старушка, которая сказала, качая морщинистой головой:

— Эх, сынок, сынок…

Родственники жены считают, что я перетрахал ползавода, где тружусь, отдавая предпочтение пожилым уборщицам. На самом заводе считают, что я очень верный муж, что объясняется импотенцией. А я ни то и не другое. Меня опять с кем-то путают.

Мне хочется, чтобы меня оставили в покое. Я — это я, плохой ли, хороший, но я. И не надо меня ни с кем путать! Вот так!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия