Читаем Светован. Штудии под шатром небес. полностью

Мои ноги опять качнулись, хотя мост был недвижим. Мы стояли, опираясь на трос, и смотрели на стремительное течение, играющее на солнце. Брызги, отлетая от камней, переливались и завораживали. От этого водограя поднималась кисловатая влажная пыль и ложилась на волосы, на лицо, на язык. Мы вдыхали реку, пили ее, и от этого в висках били острые возбуждающие молоточки. Оля была одета в горчичное платьице и белые модные босоножки. За это время она подстриглась, загорела, и против солнца ее подбородок, щека и верхняя губа золотились нежным пушком, как у персика-койсынки. Красивое, не по-сельски благородное лицо мило упрощал розовый шнурочек шрама. И от этого оно почему-то казалось особенно близким и родным.

Разговаривать не хотелось. И не только потому, что река заглушала голоса.

— Если так долго стоять, — отозвалась наконец Оля, — то начинает казаться, что вода проходит через тебя целиком, промывает все тело и даже дурь из головы.

— А мой дед говорит, что лучше всего выветривается дурь из головы в походах.

— Хорошо говорит. Ты его внук?

— Нет, я ему никто.

— Тогда почему он с тобой ходит?

— Это я с ним хожу.

— Почему ты с ним ходишь?

— А ты почему?

— Что я почему? — засмеялась она.

— Почему ты стоишь со мной уже час и молчишь?

— Хм, хороший вопрос.

— Меня учили этому — спрашивать.

— Где?

— В университете во Львове. На военной кафедре. У меня знаешь, какая секретная специальность?

— Откуда мне знать?

— Спецпропаганда и работа с пленными.

— Ого! Получается, что я плененная жертва? — ее глаза обиженно округлились.

— Нет, скорее я.

— Кто же тебя в плен берет?

— Твои глаза, — ответил я напропалую.

— Спецпропаганда. Я оценила — хорошо тебя учили. А агитация будет?

— Будет. Пошли купаться.

— У меня нет с собой купальника.

— У меня тоже, — глуповато засмеялся я.

— А ко всему — еще и ума.

— Это мое слабое место еще с детства.

— Вижу. Не зря тебя все еще деды воспитывают.

— Ну, не всем же повезло с пединститутом… У тебя сейчас каникулы?

— Фольклорная практика. Я должна насобирать полную тетрадь устного народного творчества.

— О, а я это невольно делаю каждый день.

— Где? — искренне удивилась.

— Возле деда. Он просто сыпет фольклором с обоих рукавов.

— Поделись с бедной студенткой, если не жаль.

— Да хоть сейчас. Где твоя тетрадь?

— Еще не завела.

— Тогда пошли в магазин. Меня тоже послали за кое-чем, — солгал я.

И мы пошли по мосту. И он снова плавно зашатался. Может, мы тогда еще ходили не в ногу…

Грудастая продавщица, беря деньги за тетрадь, ехидно поддела:

— Интересно, что же вы туда такое будете вдвоем записывать?

— Рецепты, — спокойно ответил я.

— Рецепты? Какие?

— Ну, хотя бы рецепт мази от типуна на языке…

Продавщица хмыкнула, но тут подошел какой-то покупатель и она повернулась к нему.

— Не надо мне в селе плохой славы, — дернула меня Оля. — Хватит и того, что ты похож на обавского цыгана. Небритый, на ногах ботинки с Первой мировой, а в шляпе, наверное, ворона жила…

— Не ворона, а мудрая сова. Это одежда творцов устного народного творчества. Перед тобой — живой типаж.

— Передо мной живое пугало. Попрошу отца, чтобы взял тебя на полставки в наш огород.

— Я готов хоть на целую ставку, чтобы отгонять от тебя всяких залетных воронов, ястребов, орлов и лебедей…:

— Ха-ха-ха-ха… Ну, с орлами и ястребами все понятно, а почему лебедей надо отгонять?

— Потому что такую, как ты, и лебеди украдут.

— Глупости какие.

— Никакие не глупости. Это уже пошло устное народное творчество. Записывай.

И она записывала. Мы сидели на поваленной липе у старого кладбища. Здесь его называют "тыном". Очень точное слово. "За тыном" — это уже где-то там, в других мирах. Я вспоминал самое свежее из синей тетради, услышанное от Светована, и чинно диктовал. Я сам удивлялся, скольким вещам наустил меня старик, и сейчас я говорил, словно в лист дул. Не знаю, слушали ли меня мертвые под горбиками, свалянными временем и зализанными ветром, но Оля жадно ловила каждое слово и записывала красивым убористым почерком.

— На этом конец — сказанию венец, — оборвал я словесный ливень, потому что не помнил уже больше ничего важного. — Следующая порция позже.

— Перешлешь мне? — загорелись ее глаза.

— Разве что голубем.

— А ручьем? Он течет как раз возле нашей Винницы.

— На горе поток очень слабенький. Еле слезится.

— А ты запруди его на ночь, а утром отпустишь — и бумажный кораблик поплывет. Я поставлю сито из лозы…

— Как ты до этого додумалась?! — воскликнул я.

— Я отцова дочь. Он бы так и сделал.

— Хорошо. Я попробую.

— Только не смей от себя ничего дописывать. Исключительно — народное творчество.

— Я тоже народ. Малое стадо, как называет нас дед.

— Вижу, что малое. Тебя еще пасти да пасти. На коротком поводке…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Ф. М. Достоевский: писатель, мыслитель, провидец. Сборник статей
Ф. М. Достоевский: писатель, мыслитель, провидец. Сборник статей

Книга «Ф. М. Достоевский. Писатель, мыслитель, провидец» призвана вернуться к фундаментальным вопросам, поставленным в творчестве Достоевского, обсудить и оценить ответы, данные им, его предсказания, его прозрения и заблуждения.Федор Михайлович Достоевский, 130-летие со дня смерти которого отмечалось в 2011 году, остается одним из наиболее читаемых писателей во всем мире. В главном это обусловлено сосредоточенностью его произведений на фундаментальных вопросах человеческого бытия: о смысле жизни, о существовании Бога, о Церкви, об основах морали, о свободе, ее цене и ее границах, о страдании и его смысле, о справедливости, о социализме и революции, о спасении, о вере и науке, о России и Западной Европе и т. п. В своих художественных произведениях, публицистических статьях, черновиках Достоевский выступает перед нами не просто как писатель, а одновременно и как глубокий мыслитель и философ, бесстрашно исследующий глубины человеческой жизни, касающийся всех «проклятых вопросов» человеческого существования, «моделирующий» в позициях своих героев возможные ответы на эти вопросы. Достоевский оказывается удивительно актуален в наше время, когда Россия переживает очередной переходный период своей истории. Еще раз вернуться к фундаментальным вопросам, поставленным в творчестве Достоевского, обсудить и оценить ответы, данные им, его предсказания, его прозрения и заблуждения и была призвана книга «Ф. М. Достоевский. Писатель, мыслитель, провидец».

Борис Николаевич Тарасов , Карен Ашотович Степанян , Сергей Александрович Азаренко , Синиша Елушич , Татьяна Александровна Касаткина

Религия, религиозная литература