Тесси желает появиться в облике королевы Елизаветы I, равно как и Мэйми с леди Пэджит. Непонятно, почему многим дамам импонирует образ незаконнорожденной особы
Поговаривают, что это будет самый грандиозный бал из всех, что когда-либо давали в частных домах, и что почетным гостем станет виконтесса Мандевиль, которую мы помним просто как Консуэло Иснага. Те, у кого есть дочери, понимают, что этот бал – прекрасная возможность найти им достойных мужей.
– Надеюсь, я получу приглашение, – сказала Мэйми.
– Тогда постарайся хотя бы раз
– Я? А сама-то? – огрызнулась Мэйми.
Их перепалка заставляет всех нас задуматься о наших предыдущих встречах с Альвой. Некоторым соблюдать правила приличия мешала мелкая зависть. Другие вообще не утруждали себя вежливостью. А такие, как Мэйми и вовсе относились к ней с пренебрежением. Но теперь всем ясно, что Альва – фигура внушительная, ее положение в обществе неуклонно укрепляется, и лучше с ней не враждовать.
Изо дня в день мы только и думаем что о костюмированном бале Альвы, пока однажды холодным зимним утром, на первой неделе января, открыв газеты, не видим заголовок: «С дома семейства Астор снято траурное убранство». Читаем дальше: «Период траура официально завершен, миссис Уильям Б. Астор готовится дать свой ежегодный бал. По словам информированных источников, приглашения 400 наиболее почитаемым гостям доставлены сегодня утром курьерами…»
Глава 27
Альва снова взглянула на заголовок и затем прочитала статью, от начала до конца. Миссис Астор вернулась в свет. Сидя за столом, Альва чувствовала, как все ее тело напрягается, челюсти сжимаются, пульс учащается.
Отложив газету, она принялась просматривать почту, которую некоторое время назад принес ей дворецкий. Перебирала конверт за конвертом в безрассудной надежде увидеть приглашение от миссис Астор. Но приглашения, разумеется, не было.
Альва наскоро совершила утренний туалет и велела заложить экипаж. Но улице шел снег, но было не очень холодно, снежинки на земле сразу таяли, превращаясь в слякоть. Из окна кареты она увидела мальчиков, торгующих прессой. Они стояли на углу рядом с кипами намокших газет.
Наконец доехали до отеля «Гленэм». Альва велела кучеру остановиться. Хорошо, что Джеремайя оказался дома. Он впустил ее в свой номер, где воздух был спертый, а на поверхностях лежал тонкий слой пыли. На нем был атласный халат до пола, в котором она его раньше не видела. Выглядел в нем Джеремайя весьма эффектно.
– А халат откуда? – скептически поинтересовалась Альва, бросая на кровать шляпку и перчатки. – Я думала, ты завязал с азартными играми.
– О, не волнуйся. Мне сейчас везет.
– Это я слышала и раньше. – Альва повернулась к нему. От него исходил слабый запах виски, хотя было довольно рано – середина дня.
– Я разбогател.
– Не забудь, ты теперь ограничен в средствах.
– Я как раз собирался скрутить сигаретку. Покуришь со мной? – Джеремайя взял щепотку табака из синей помятой коробки, что стояла на полке, и принялся рассказывать Альве о своей вчерашней игре в покер. – … Потом у меня флеш и сразу же – невероятно – моя сдача, ты не поверишь, – и у меня «полный дом». Это надо было видеть. Я просто… – Он замолчал, глядя на Альву. – Ты меня слушаешь?
– Извини, – покачала она головой. – Настроение поганое.
– Опять поругалась с Вилли?
– Нет,
– Боже мой. Я так понимаю, речь идет о миссис Астор? – рассмеялся он, подсыпав табаку на край папиросной бумаги.
– Я просто в бешенстве. Поверить не могу, что она не пригласила меня на свой бал. Опять.
– Почему ты уверена, что не пригласила?
– Приглашения уже разосланы сегодня утром. Доставлены курьерами.
– Уй! – Он скорчил гримасу.
Джеремайя видел, что Альва не оценила его попытки поднять ей настроение.
– Ну что ж, – произнес он, протягивая ей сигарету, – ты, конечно, молодец, подобралась к самым границам высшего света, но, приходится признать, – он чиркнул спичной, – аристократическая элита всегда будет смотреть на вас свысока, как на нуворишей. – Он помолчал, пока Альва прикуривала. – Только помни: не вдыхать.
Но она все равно вдохнула и тут же закашлялась, выпустив облако дыма.