Читаем Святая Иоанна скотобоен полностью

Когда б мы ваше предприятье, Черные Капоры,

Взялись поднять на большую высоту,

Не согласились ли бы вы, снабженные супами, и

музыкой,

И библейскими текстами, а на крайний случай

И ночлежками, - говорить о нас всюду,

Что мы хорошие люди? Что мы творим хорошие

дела

В плохие времена. Ибо только

Крайними мерами можно спасти

Систему нынешнюю купли-продажи,

Которая, конечно, не без пятен.

А меры эти могут показаться

Жестокими, они ударят

По некоторым, по многим даже, словом,

Почти по всем.

Снайдер. Почти по всем. Я понял. Мы взялись бы.

Маулер (мясозаводчикам),

Все ваши бойни соединяю в трест,

И за собой паев

Оставлю половину.

Mясозаводчики.

Какая голова!

Маулер (скотоводам).

Друзья, послушайте!

Те шепчутся.

Те трудности, что угнетали вас, уходят.

Нужда и голод, насилья и эксцессы

Причина этих зол ясна нам:

На свете слишком много мяса. Ныне

Забит был рынок, и цена на мясо

Слетела до нуля. Поднять ее - вот маша цель.

Пусть скотовод поймет мясоторговца,

Что надо росту стад пределы положить.

Гурты скота на рынке ограничить,

То, что сверх норм, изъять из обращенья,

Короче говоря - треть поголовья сжечь.

Все. Простейший выход.

Снайдер.

Позвольте! Но нельзя ли этот скот,

Коль он столь дешев, что можно сжечь его,

Нельзя ль его для лучшего употребленья

Нуждающимся в мясе

Тем, кто на улице, отдать задаром?

Маулер (улыбается).

Голубчик Снайдер, вы

Не поняли, я вижу, самой сути.

На улице толпится кто? Да покупатели!

(Обращаясь к остальным.)

Просто не верится.

Все долго смеются.

Они, пожалуй, вам покажутся излишни,

Ничтожны и обременительны, но ясно

Взору глубокому, что покупатели - они!

Еще одно - предвижу споры - необходимо:

Уволить треть рабочих, ибо

Рабочей силой рынок затоварен

И ждет ограниченья.

Все.

Единственный выход!

Маулер.

А также снизить плату за труд.

Все.

Колумбово яйцо!

Маулер.

Все это совершается, дабы

В смутную эпоху кровавого смятенья,

Обесчеловеченного человечества,

Когда не прекращаются в городах волненья

(Кстати, Чикаго встревожен слухами о грозящей

стачке)

И грубая сила слепого народа

Разбивает свои же станки и топчет свою же

корзину с хлебом,

Вернулись мир и порядок. Вот почему

Вам, Черным Капорам, хотим мы облегчить

Миротворческую работу щедрым

вспомоществованием.

Однако среди вас должны быть такие, как

Иоанна,

Которая внушает доверие к себе одним своим

видом.

Маклер (врываясь). Благая весть! Сорвана грозящая всеобщая стачка! Брошены в тюрьмы преступники, злодейски нарушившие мир и порядок.

Слифт.

Вздохните все! Теперь воспрянет рынок.

Мир ожил вновь. Он с мертвой точки сдвинут,

Труднейший подвиг совершил титан.

Мы предписали миру новый план.

Просперити, коснись оживших стран!

Орган.

Маулер.

А теперь растворите ворота всем

Труждающимся и обремененным, и котелок

наполните супом,

И пенье пусть звучит, чтоб нам самим

Воссесть на скамьи ваши

И обратиться к богу.

Снайдер.

Эй! Настежь двери!

Двери широко распахиваются.

Черные Капоры (поют, поглядывая на дверь).

Забрасывайте сети! Они придут,

Они уже оставили последнюю сень!

Бог шлет стужу на них!

Бог шлет дожди на них!

Нас не миновать им. Забрасывайте сеть!

Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Милости просим к нам!

Заприте лазейки, чтоб никто не вышел!

Их путь ведет к нам в дом!

Без работы они,

Глухи, слепы они.

Нас никто не минует. Запритесь кругом!

Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Милости просим к нам!

Сбирайте все, что к нам заплывает!

Шляпу, голову, паршу, шнурок, ботинок, ногу.

Что им шляпа, раз

Слезы льются из глаз!

Загребайте все, что плывет к порогу!

Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Милости просим к нам!

Мы здесь! Вот они мчат сюда.

Гонит нужда их на нас, как зверей.

Гляньте, их гонит сюда!

Гляньте, они идут сюда!

И выходов нет: и мы у дверей.

Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Милости просим к нам!

XI

Бойни. Местность перед складами грэхемовских заводов. Дворы

почти пусты. Проходят лишь отдельные группы рабочих.

Иоанна (подойдя, спрашивает). Не проходили ли здесь трое, спрашивавших о письме?

Крик из глубины, перебрасывающийся к авансцене. Под конвоем солдат - пятеро мужчин: двое от Центрального комитета и трое с электростанции. Один из

первых двух вдруг останавливается и обращается к солдатам.

Он. Вы ведете нас в тюрьму? Знайте: то, что мы сделали, мы сделали потому, что стоим за вас.

Солдат. А если за нас, то шагай дальше!

Он. Погодите минутку!

Солдат. Боишься?

Он. Да, я боюсь, конечно. Но разговор не об этом. Я хочу, чтоб вы на минутку остановились и выслушали, почему мы арестованы вами, ибо это вам неизвестно.

Солдаты (смеются). Ладно, рассказывай, почему это мы вас забрали.

Он. Сами неимущие, вы помогаете имущим, ибо еще не знаете, как можно помочь неимущим.

Солдат. Так. Ну а теперь марш дальше!

Он. Стой! Я не кончил. Но в нашем городе работающие уже помогают безработным. Значит, и для вас возможность приближается. Призадумайтесь-ка над этим.

Солдат. Ты, видно, хочешь, чтобы мы тебя отпустили?

Он. Ты меня не понял. Вам надо только знать, что скоро наступит и ваше время.

Солдаты. Ну а теперь можем идти дальше?

Он. Да, теперь можем идти дальше.

Проходят.

Иоанна стоит, глядя вслед арестованным. Тут она слышит рядом

с собой разговор двух людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное