Читаем Святая ведьма полностью

Фердинанд запаздывает, и Людмила пока что предоставлена сама себе. Пожилая пара у окна недовольно косится на нарушительницу спокойствия, как будто один ее вид нарушает процесс пищеварения. Трое мужчин неподалеку смотрят так, как будто уже сорвали с Людмилы платье, и неторопливо раскладывают на столе, сбросив на пол остатки ужина. Для официантов ее как будто не существует, они неслышными тенями скользят по залу, но к ней никто не подошел.

Меню в кожаном переплете скрывает Людмилу от неприязненных взглядов. Кроме дорогих цен и вычурных названий ассортимент не балует разнообразием. Вареная картошка с маслом и укропом гордо именуется «Булыжники святого Виторана», напоминая о мученике, которого забили камнями жители сожженного города Юсифири. Яичница с колбасой называется «Муки святого Мартимьяна», чьи причандалы язычники… Впрочем, другие названия тоже мало способствуют возникновению аппетита.

— Что-нибудь уже выбрали? Чем можно наполнить желудок в обществе прекрасной дамы? — раздается рядом голос, и сердце Людмилы делает сальто.

Фердинанд!

Он стоит рядом и ослепительно улыбается. Серый деловой костюм сидит настолько безупречно, что кажется второй кожей. Идеальный пробор, волосок к волоску, говорит о том, что он тоже готовился к ужину. Мужчины за соседним столиком тут же склонили головы к тарелкам и теперь делают вид, что остатки мяса — самое важное из всего того, что их интересует в этом бренном мире.

— Мы можем предложить вам свежайшее мясо, а рыба только полчаса назад еще плескалась в море, — вопросительным знаком сгибается материализовавшийся официант. На Людмилу он, как и прежде, не обращает внимания. — Рекомендую вам блюдо от шеф-повара. Это нежнейшая форель, запеченная в…

— Я спросил у спутницы, — ответил Фердинанд спокойным тоном, но холод прозвучавшего металла заставляет официанта побледнеть. — Когда мне нужна будет ваша рекомендация, то вас вызовут.

— Прошу прощения, я… я не хотел… — лепечет официант.

— Почему у моей спутницы на столе нет никакого напитка? Вы позволяете своим гостям умирать от жажды? — взгляд Фердинанда словно пригибает официанта к столу.

Мужчина в черном фартуке выглядит так, как будто сейчас его хватит апоплексический удар.

— Я… Мы…

— Вы не привыкли обслуживать ведьм?

— Фердинанд Сергеевич, не надо, — мягко просит Людмила. — Может, у них было много работы?

Фердинанд окидывает взглядом полупустой зал. Людмила видит, что посетители тут же прячутся в свои тарелки, хотя до этого старательно прислушивались к негромкой беседе на втором этаже. Даже два амбала у входа отворачиваются, словно нашкодившие мальчишки. Инквизитор вздыхает.

— В общем так, вы выслушиваете Людмилу и лезете из кожи вон, чтобы потрафить ее вкусам. И если я почувствую, что вы помочились или плюнули в пищу…

— Что вы, что вы, мы никогда такого не делаем, — горячо заверяет официант, а его щеки заливает алая краска. — Все будет сделано по высшему разряду. Позвольте для аперитива предложить «Виноградники старого монастыря»? За счет заведения, конечно.

Фердинанд кивает и официанта тут же сдувает. Инквизитор садится напротив Людмилы и все мысли о белой обезьяне выскакивают из головы с молниеносной скоростью. Какая может быть обезьяна, если рядом ТАКОЙ мужчина?

Он враг — помни об этом!

— Не надо было так, — с легкой улыбкой произносит Людмила. — Возможно, они и в самом деле забегались.

— Надо, Людмила, — отвечает Фердинанд. — Не подумайте, я вовсе не из тех, кто срывает зло на нижестоящих. Перед тем, как пригласить вас сюда, я навел кое- какие справки и это была необходимая мера предосторожности, чтобы нас хорошо обслужили и не надоедали советами. Сами знаете, что чем лучше ресторан — тем хуже официанты.

Людмила слушает тембр его голоса, который так неуловимо вплетается в звуки негромкой музыки, и чувствует, как внутри теплеет. Мозг настойчиво выдает ощущение, будто она встретила давнюю любовь и подзабытые чувства снова оживают и начинают играть яркими красками.

— Я рад, что вы смогли сегодня уделить мне время. Простите, но на работе нельзя задержаться в разговоре надолго, чтобы не быть замеченным чужими глазами. А пересуды и слухи всегда находят благодарные уши… Кстати, а почему вы оказались здесь?

— Меня позвал Павел Геннадьевич, — отвечает Людмила. Лучше не врать. Не говорить всю правду, но и не врать. — Ему может понадобиться моя помощь, поэтому я и приехала.

— Да. Помощь действительно может пригодиться. Мы задумали одно большое дело, которое пойдет на благо и развитие истинной веры. Сил скооперировано немало, но обо всем узнаете послезавтра. А сегодня мы сможем насладиться приятной компанией друг друга и местными кулинарными изысками. Я давно не ел запеченную форель, а название «Очищение еретика» говорит о многом…

Людмила слушает и постепенно тает. Она пытается подтянуть кончики пальцев на ногах, что боль в тесных туфлях отрезвила, но безуспешно. Фердинанд очаровывает… понемногу вытесняет ту мысль, что он инквизитор и подобные ему сожгли на костре родителей Людмилы.

Не подобные, а один! Всего один человек это сделал!

Перейти на страницу:

Похожие книги