Читаем Святилище кровавой луны полностью

Я произношу безмолвную молитву своей мертвой богине и спрыгиваю со стула. Только я не уверена, то ли я благодарю ее за то, что она избавила меня от разговора с Гидеоном, то ли молю ее об удаче. Когда мои ноги касаются земли, я натягиваю на себя свой «сценический образ»: плечи отведены назад, голова слегка приподнята, бедра покачиваются при каждом шаге, а на лице скучающее выражение. Если я добавлю ухмылку к этой походке, они превратят ближайший к ним предмет в оружие, потому что все, что они увидят, – это безумную женщину, хотя, конечно, все зависит от того, что на мне надето. Ухмыляться и покачивать бедрами в этом платье? Они подумают, что я ночная бабочка.

Мне не нужно оборачиваться, чтобы знать, что Гидеон наблюдает, как я иду к группе мужчин. Виски, корица, глинтвейн, миндаль – слишком много разнообразных вкусов оседает у меня на языке, и у меня возникает желание выпить залпом целый бокал самого крепкого ликера, просто чтобы избавиться от привкуса его эмоций. И своих собственных.

Гидеон появляется из облака дыма прямо перед мужчинами, обходя каждый стул, чтобы окинуть каждого из них хмурым взглядом.

Первый фейри встречается со мной взглядом: мужчина с похожими на бархат рогами, выступающими из его лба. Он держится слишком непреклонно и слишком нагло, чтобы быть лидером их группы. Сквозь его рваную коричневую тунику я едва могу разглядеть шрам, который обвивает его мышцы. На его голове вытатуирован узор из завитков, который только усиливает эмоции, написанные на его лице. Единственный вопрос в том, считают ли они меня ведьмой или человеком.

Я подхватываю ближайший свободный стул, и чешуйчатый мужчина ерзает на своем сиденье, чтобы внимательнее меня рассмотреть. Я обращаю внимание на вырезанную руну в центре его лба, которая взывает ко мне как песня.

– Он чувствует ложь, – говорит Гидеон, отметив мой интерес. – Он – громила. – Он кивает на первого татуированного фейри.

«Это не первая моя встреча с фейри, – рявкаю я, мгновенно сожалея об этом. Он просто пытается помочь, и, честно говоря, я понятия не имела, что означает эта руна. – Спасибо», – напряженно бормочу я.

Поставив стул перед мужчинами, я опускаюсь на него с той же грацией, которую много раз видела у своей матери. Взгляды всех семерых мужчин скрещиваются ко мне. Их лица выражают разные эмоции: негодование, критичность и опасение, – и только один из них, который смотрит на меня с безразличием и любопытством, – главарь.

Он более расслаблен, чем любой другой мужчина. И он одет лучше всех, хотя планка тут невысока, учитывая, что он единственный, у кого на одежде нет ни пятен, ни прорех.

Ико стоит в стороне, скрестив руки на груди.

– Ристел, Дэкс. Дэкс, Ристел из Холлоу Край. – Мы коротко киваем друг другу, когда Гидеон подходит и встает позади меня, как будто он один из моих головорезов. – Она может достать тебе то, что ты хочешь. – Я поднимаю взгляд на Ико, который бросает на меня предупреждающий взгляд, прежде чем оставить нас.

Я быстро взвешиваю свои варианты и обдумываю, как именно я хочу, чтобы меня воспринимали эти мужчины. Если я буду казаться кроткой, они надуют меня или начнут сомневаться в том, что я могу достать им все, что они пожелают. Если я буду выглядеть слишком сдержанно, они подумают, что я насмехаюсь над ними, – что я уже в какой-то степени делаю благодаря этому платью. Если я покажусь слишком уверенной в себе или неприступной, они воспримут это как неприязнь. А такой тип мужчин уважает грубость.

– Еще не поздно уйти, Дэкс, – бормочет Гидеон.

Раздвигая ноги, я устраиваюсь таким образом, что мои локти упираются в колени.

– Тогда давай сразу перейдем к делу, лады? – начинаю я, и всякий намек на безразличие исчезает с лица Ристела. – Я верю, что ты знаешь местонахождение того, что мне нужно, и, судя по всему, я могу достать тебе то, что ты хочешь.

– Ты воровка? – он формулирует это как вопрос, но подразумевает утверждение.

– Поставщик, – поправляю я.

– У меня их достаточно. Хотя ни один из них и близко не такой хорошенький, – рассмеялся он, подначивая своих людей. Они все старательно хохочут, как будто это самая веселая шутка в их жизни. Я не позволяю им вывести меня из себя, в отличие от Гидеона, чья ярость обжигает мне язык.

Я бросаю взгляд на голову чешуйчатого человека и подумываю о том, чтобы проверить на нем свою ложь. Коллпейсы рождаются с этим даром, но он же просто приобрел его.

«Как он определяет, что ему говорят неправду?» – спрашиваю я у Гидеона, пока мужчины отвлекаются, наслаждаясь моментом.

«Появится свечение».

Я на мгновение обдумываю его ответ, позволяя плану развернуться в моей голове.

«Сможем ли мы его увидеть?»

«Да».

«Подходит».

Откинувшись на спинку стула, закинув руку на спинку и скрестив ноги, я скучающе моргаю, глядя на Ристела.

– Информация в обмен на предмет. Такова сделка.

Смех мгновенно стихает, но Ристел приподнимает бровь.

– Продолжай.

– Я хочу Адское Перо.

– Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика