Читаем Святой флотоводец России. Жизнь и деяния святого праведного воина Федора Ушакова, адмирала непобедимого полностью

Из последнего донесения Вашего превосходительства усмотрел я, что Вы возвратились, назначаю притом пробыть на рейде суток пять. Желаю я Вас уже слышать на море, тем паче что неприятельский паша оказывается у берегов Тавриды.

Решительное дело предпринять, имея ветер в свою выгоду, а не иначе. Всего лучше, чтобы до времени стараться гонять их только от берегов.

Корабль Святой Троицы уже в проливе Еникольском. Взять меры его присоединить и для того ему быти готову. Он будет то идти со флотом к той стороне и, помча его, обратиться к Севастополю, а там подоспеют корабли из Лимана, о которых я дам Вам мое предписание как их присоединить ко флоту.

Объявите всем до одного во флоте, что, прославленный победами над неприятелем, сей флот делами умножает славу императорского флага, требуйте от каждого исполнения должности не щадя жизни. Я буду радоваться случаю доставить им награды, а в противном случае не упущу поступить по всей строгости законов.

Я отправляюсь в Николаев и Херсон получить вооружение. Из флота я получил отметки офицеров с особливыми рекомендациями, особливо Кроун, капитан первого ранга, отличившийся во всех случаях.

Под Вашим начальством я их ожидаю с часу на час и доставлю к Вам вскорости.

Я повторяю об обеспечении корабля Святой Троицы, рапортуйте меня, почасту отправляя через г. обер-кригс-комиссара Фалеева.

Потемкин-Таврический

Док. № 91

Черноморскому Адмиралтейскому правлению Предложение

Знаменитая победа, одержанная черноморскими силами под предводительством контр-адмирала и кавалера Ушакова в 29-й день минувшего августа над флотом турецким, который совершенно разбит и рассыпан с потерею главного своего адмиральского корабля Капитания, сожженного и другого корабля с иными еще судами в плен взятого, служит к особливой чести и славе флота Черноморского. Да впишется сие достопамятное происшествие в журналы Черноморского адмиралтейского правления ко всегдашнему воспоминанию храбрых флота Черноморского подвигов.

Подлинное подписал князь Потемкин-Таврический

Сентября 4-го дня 1790 года.

Бендеры

Письма Ф.Ф. Ушакову

[3]

Перевод с письма[167] верховного визиря Юсуф-Зия Паши командующему флотом на Средиземном море вице-адмиралу Ушакову

Знаменитому между князьями Мессийского народа, высокопочтенному между вельможами нации христианской, господину адмиралу, командующему Российским флотом на Средиземном море, искреннему и любезному приятелю нашему, коего конец да будет благ.

Дружба, согласие и истинный союз, которые ежедневно увеличиваются между обеими державами, довольно удостоверивают блистательную Порту, что Российский Двор охотно принимает всякое участие к ее пользе, и что флот российский, под предводительством Вашего Превосходительства находящийся, быв в тесном соединении с флотом Его Султанского Величества, также взятие крепостей на островах, принадлежавших прежде всего Венецианской республике, равно и мудрые Ваши распоряжения и неутомимая попечительность во всем и взаимное согласие с нашим адмиралом и прочими чиновниками, не менее нас о сем удостоверяют письма нашего адмирала, в коих он извещает нас о крайнем попечении, принимаемом Вами в блокаде и осаде крепостей Корфу, видим также чрезмерное его удовольствие от Ваших распоряжений, достоинств, деятельность и храбрость Ваша обнадеживают блистательную Порту к дальнейшим подвигам, она не лицемерно поставляет Вас в число славнейший адмиралов в Европе и знаменитых ревнователей к службе Вашего Государя Императора.

Его Султанское Величество посылает Вашему Высокопревосходительству на самомалейшие расходы Ваши тысячу червонных, а я с моей стороны нетерпеливо желаю слышать всегда о Вашем здоровье и о Ваших победах, быв удостоверен о всегдашнем дружелюбии Вашем с нашим адмиралом и что Ваше Превосходительство употребите все Ваши старания о завладении крепостей Корфу. Вот предмет, который подлинно усовершит навеки славу Вашу. Блистательная Порта должна сие ожидать от храбрости, деятельности и достоинства Вашего Превосходительства.

Мир да будет на следующих пути прямому!

Перевод письма[168] верховного визиря Юсуф-Зия Паши командующему флотом на Средиземном море адмиралу и кавалеру Ушакову

Знаменитому между князьями Мессийского народа, высокопочтенному между вельможами нации христианской, господину адмиралу, командующему российским флотом в Корфу, почтительнейшему, искреннему и любезному приятелю нашему, коего конец да будет благ.

По принесении дружелюбных уверений и по засвидетельствовании искренних и почтительнейших изречений дружески извещается:

Перейти на страницу:

Похожие книги