Читаем Святослав (Железная заря) полностью

Столько русских кораблей, подплывающих к Константинополю, не видели со времён князя Игоря. Здесь жива была ещё память о кровавых бесчинствах приплывших находников, и потому русы не удивились, что в Золотой Рог пустили только одну лодью, ту, где находилась Ольга, остальные остались ждать приказа войти в бухту Однако чалится Ольгиному кораблю не дали, не объяснив причин. Палуба была битком набита нарочитыми мужами, одетые в нарядные платья, они недоумевали, волновались, вытирали тафтяными платками потные от жаркого южного солнца лица. Вход в бухту охраняли боевые дромоны, отбивавшие охоту врываться сюда непрошеному гостю, туда-сюда сновали лодки, причал был набит рыбаками и моряками, счастливыми, как уже казалось, что вольны были в любое время высаживаться на берег и отправляться в море.

Наконец к лодье причалил паузок, невысокий чернявый носатый грек, не поднимаясь на корабль, повестил, что на берег их сегодня не пустят. На возмущенные крики грек только замотал головой, дав знак гребцам отчаливать. Видимо, на большее полномочий у него не было.

Поругавшись, повозмущавшись, нарочитые поостыли. Соборно стали думать. Ольга, утишив в себе ярость, спокойно сказала, что вскоре их не пустят, пока до базилевса не дойдет слух о посольстве (была слабая надежда, что неправильно доложили) и нужно набраться терпения и подождать. Ободрившиеся тем, что княгиня не пала духом, начали разговор о том, чтобы греки дали для Ольги отдельный корабль или пустили кого из русских. Решительно подвели лодью к причалу и высадили несколько человек, в том числе и старшего посольства, боярина Искусеви. К ним, бряцая оружием, бежала стража. Искусеви поднял руку, остерегая потянувшихся к оружию русов и призывая стражников выслушать его. Долго потом говорил что-то на греческом важному старшому, не убиравшему длань с чрена меча-парамериона. Старшой коротким кивком наконец согласился, когда ему в руку сунули гривну серебра. Искусеви увели. Вернулся он только к вечеру, сжимая в деснице грамоту на пропуск одного из оставшихся русских кораблей в бухту, на вопросы — как удалось? — отмахнулся. Недавно сетовавшие, что не хватало купца Михаила с ними, могущего все в Царьграде (купец тяжело заболел и так и не встал с постели к выезду посольства), повеселели.

До ночи успели освободить и завести в бухту лодью, так же наполовину разгрузили первую, чтобы оставшимся в ожидании нарочитым было больше места. Утомленные ожиданием укладывались спать.

Не позвали их ни сегодня, ни завтра. Первые дни ожидания тянулись медленно. Смотрели, как меняло цвет море, на снующие лодки. К ним причаливали, продавали сначала рыбу, потом везли иную снедь, потом украшения и даже женщин, которых, впрочем, при Ольге постеснялись покупать. Ольга каждый день, прибранная и внешне бодрая, перебиралась на соседнюю лодью, разговаривала, смотрела, как привыкшие к ожиданию русы играют в тавлеи, прыгают кто нагим, кто в нижних портах в море охладиться, и ловко забираются обратно на борт по пеньковым веревкам. Так никто и не узнал, как трудно далось княгине это совсем не короткое сидение. Не устав телом, Ольга извелась душевно, стыдно было и перед своими боярами, гостями с русских земель, и перед ромеями, что с интересом и усмешками наблюдали за покачивающимися на волнах русскими кораблями.

Через десять дней их все же пустили на берег. Ближайшую Ольгину свиту расселили в Большом дворце, остальных отправили в предместья св. Мамонта, как оговорено было ранее в договоре между князем Игорем и базилевсом Романом. Константин для начала принял княгиню неофициально, говорил, оправдываясь:

— Ты сама передумала ко мне прибыть по-семейному, тогда я бы встретил тебя иначе. Сама ведаешь, сколько пакостей сотворил твой покойный муж ромеям. Если я бы сразу впустил тебя и все твоё посольство вне очереди в Константинополь, меня не поняли бы вельможи и народ, а их мнением я дорожу Как ты бы поступила на моём месте?

Хоть обида и оставалась, но возразить было нечего. Впрочем, Ольга понимала и правоту императора, и то, что надо побороть гордыню для главного дела, ради которого она приехала, о том, о чём знали только Искусеви и некоторые ближние бояре, о чём не знал даже сын Святослав.

С базилевсом говорили в его просторной горнице, в которой было тесно от разложенных на столах книг. Оба молчали, пока слуга расставлял явства и разливал из кувшина алое вино по золочёным чашам. Лишь когда слуга затворил за собой тяжёлые двери и стало можно не опасаться чужих ушей, Ольга заговорила на хорошем греческом языке:

— Я проделала столь длинный путь, дабы вновь стать христианкой.

Княгиня подождала, пытаясь прочесть на лице базилевса удивление, но Константин, сведя к переносью тёмные тонкие брови, ждал продолжения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей / Проза