Читаем Святослав (Железная заря) полностью

Время остановилось, отмериваемое сложенными головами. Прясла стен стали скользкими от крови. Дождь стрел и град камней с обеих сторон. Стены голы, заборола почти все снесены, защитников становится всё меньше. Свенельд затрубил в рог — к отходу. Отступали в царский дворец, как было говорено ранее на случай захвата города. Битва расползалась по улицам. Кто-то не смог или не захотел забиться в оборону в последней каменной твердыне, бросившись на защиту своих домов, чтобы там, на родном пороге, лечь костьми и не видеть позора, который захватчики причинят его семье. Звон железного склепания смешался с криками ярости и боли, с воем баб и проклятиями мужиков. По городу шёл грабёж, страшный и безобразный по своей сути, с бессмысленными убийствами и насилием.

Во дворце спешно заваливали основные ворота во двор, оставив чёрный выход, куда продолжали стекаться защитники, иссеченные, измотанные и оттого едва узнаваемые, в основном русские, но были и болгары. Искали царя, но он уже утёк со своими домочадцами. Свенельд расставил воинов по бокам и на челе, чуть в отдалении от оставшегося открытым прохода. Ромеи вломились весело и яростно, опьянённые близкой победой и чаяниями добычи царского дворца и сразу угодили в ловушку. Зазвенели тугие тетивы, бросив стрелы в толпу грабителей, сулицы разили без промаха, засверкали мечи, рубя ромеев с трёх сторон. Русские разом выкосили полторы сотни византийцев без ущерба себе. Оставшиеся отступили. Ещё несколько раз тагматархи и кентархи[88]ухитрялись собирать пустившихся в грабёж и вышедших из подчинения воинов, бросая их в напуск, но не пробились во дворец, завалив трупами выход.

Тем временем Борис, метавшийся по разоряемому городу, едва не был убит распоясавшимися гоплитами, привлечёнными богатым платьем царя. Его спасли общая неразбериха, чёткие удары мечей собственных гридней и нежелание ромеев погибать, когда город в их руках. Впрочем, ему повезло: он наткнулся на самого Цимисхия и сдался ему в плен с семьёй, домочадцами, со всей свитой и находившимися при нём царскими регалиями.

Византийцы прекратили нападать. Находившиеся во дворце воины воспользовались передышкой, промывали и перевязывали раны. Свенельд распорядился обшарить дворец в поисках съестного и накормить кметей. Провели перекличку, считая потери. Погибло много, но и здесь было почти тысяча человек — сила немалая. Какой-то болгарин поведал, что лично видел, как зарубили Якима. Свенельд, склонив голову, зашептал хвалу покойному.

Пока штурмовавшие город успешно его грабили, подошли свежие силы, не участвовавшие в битве, подкатили орудия. День клонился к закату. Смеркалось. Горящий снаряд врезался в здание дворца, рассыпавшись на тысячи огней, ярких в темнеющем небе, за ним тут же последовал второй, рухнувший во двор, покатился, ярым пламенем зажигая кметей. Истошный вопль терзал уши, противный запах горелого мяса забил ноздри. С одного из ратных сбили пламя, но поздно — чёрный огарок, терзаемый болью, он оглядывался пустыми глазницами с вытеками от лопнувших глаз, просил, чтобы его добили. Кто-то приблизился к нему с ножом...

Дым заполнял двор, дворец начинал гореть. Свенельд длинно протрубил в рог — к сбору, и, подхватив тяжёлое копьё, первым выскочил в проход. Их ждали, сомкнув ряды и выставив копья. Оперевшись на древко, Свенельд прыгнул, увернувшись от копейных тычков, рухнул в строй, опрокинув сразу двух гоплитов, мгновенно оказался на ногах, рубанул пером копья первого же ромея по жилистой шее так, что голова взлетела вверх от тела и пошёл валить, как на покосе, горбушей. Злость, бессильная против горящих снарядов, выливалась здесь, ломая железо и кромсая плоть. Византийцы, не выдержав сильного и яростного натиска, бросились в бег, увлекая за собою камнемётную прислугу

Миновав площадь перед дворцом, русские втянулись в улицу, свернулись плотным ежом, покатились к воротам, убивая всё мешавшее на пути. Ромеи обходили по переулкам, зажимали, поливали стрелами, гибли, но остановить не могли. Появление императора на белом рослом жеребце не прибавило ни сил, ни храбрости. В последний раз ромеи развернулись перед воротами, используя всё пространство. Вновь всплеск железа, треск ломаемых копий и раздираемых щитов. Тагматарх Евдемон, зажимая руками рану на животе, выл:

— Дайте им уйти! Пусть идут!

Не только в городе, но и за ним шёл пьяный разгул и дележ добычи. Цимисхий, даже если б захотел, не смог оторвать бы от грабежа и снова бросить в бой своё войско. Воины и шли за ним ради этого, стратиоты, наёмники, бывшие сторонники Варды Фоки. Да и незачем, он взял город.

Русские благополучно обогнули город и, никем не преследуемые, ушли туда, куда сутки назад направился Калокир.

Глава 24

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги