Читаем Связанные (СИ) полностью

– Ты зачем покрасилась? Медовый шёл тебе больше, – прошептал Хисаги ей на ушко.

Девушка вздрогнула, замерла, а когда повернулась, Сюхей сам дёрнулся от неё, но манёвр не удался – женщина крепко держала его. Брюнетка была ощутимо старше Юдзу, и даже Ичиго. Пожалуй, она могла быть ровесницей Куросаки Иссина, тёмные глаза были полны задумчивости. Женщина заметила испуг капитана, и на её губы наползла коварная ухмылка. Когда Юдзу так улыбалась, офицеры Хисаги, да и остальные синигами, знавшие Куросаки, предпочитали закопаться поглубже или слиться с окружением. К несчастью, брюнетка продолжала удерживать Сюхея, не давая ему отстраниться.

– Так-так-так, – промолвила она, – Хисаги-тайтё, если не ошибаюсь?

Сюхею хватило сил лишь кивнуть.

– Что ж, капитан, я полагаю, вы слегка обознались,… – Хисаги закивал, всем своим видом выражая сожаление, – и даже более чем уверена, что Ичиго не в курсе ваших намерений, иначе бы вы не выглядели столь бодрым. Однако, будучи лояльной к данному факту в принципе, я не могу спустить всё это дело на тормозах…

С последними словами женщина резко вытащила катану, ударив наотмашь, и тут же провела серию атакующих ударов, не особо удивившись, что капитан уклонился (иначе, какой же это капитан)? Через пару мгновений Хисаги достал свой дзампакто, и уходить от ударов стало проще.

– Разразись из-под облаков, Дэнко! – выкрикнула женщина и, подхватив выросшую из рукоятки цепь, бросила в атаку её.

Хисаги прищурился, высвобождая Казешини. Убивать незнакомку он не собирался, ведь невооружённым глазом видно, что она из Куросаки, но на этот случай у него есть любимый приём. Как раз крест на конце цепи женщины зацепился за цепи Казешини, а это значит, её не уйти от его кидо, заготовленного как раз на такой случай.

– Хадо но 11, Цузури Райден!

Одна из фишек "Сковывающей молнии" – она не причиняет вреда творцу заклинания, хотя и этому нужно учиться, зато она по полной использует электропроводящие среды.

Жёлтая молния побежала по металлическим цепям и угасла. Хисаги удивлённо уставился на противника, женщина оскалилась в улыбке, но пояснила:

– Денко – электрический дзампакто, у неё изолированная рукоять, и уж конечно, молнии не способны навредить нам. Но… Ракурай! – она послала ответный разряд.

Хисаги отбросило, Казешини "свернулся" обратно в катану, но это не помешало капитану блокировать очередной удар, пусть из положения полулёжа. В такой позе их и застала третий офицер.

– Карин-тян?

– Юдзу!

Брюнетка мигом потеряла к Хисаги всякий интерес и направилась к Куросаки-младшей, по дороге убирая катану. Женщины обнялись.

– Что здесь происходит? – русоволосая поражённо перевела взгляд с начальника на сестру. Та беспечно пожала плечами.

– Ну, должна же я проверить, кто к тебе подкатывает, прежде чем решить, на чью сторону вставать во время истерики Ичи-нии. А она будет.

– Он не подкатывает! – возмутилась младшая.

– Ну да, – скептически фыркнула старшая, и Хисаги, наконец, вспомнил, что у Юдзу была ещё сестра. Вот теперь точно вся семья в сборе.

– Нечего разлёживаться, капитан! – с наигранной строгостью произнесла его подчинённая, склонившись над Сюхеем, когда проходила мимо, провожая сестру на территорию отряда. – Можно подумать, вы не в силах справится с какой-то… – она посмотрела на сестру, – исполняющей обязанности синигами!

Брюнетка в ответ дёрнула бровями, мол, в этом вся я, и девушки дружно перешагнули через капитана. Хисаги застонал и ощутимо приложился головой о брусчатку. Кажется, его план по сближению с Юдзу можно закапывать. Как и его самого.


Энциклопедия синигами. Из неопубликованного.

– Так, я не поняла, что это было? – Юдзу требовательно уставилась на сестру.

– Это я должна у тебя спрашивать, – встала в защитную позу Карин. – Во-первых, он первым меня облапал. Во-вторых, на каком месте нужно иметь глаза, чтобы нас перепутать?! И в-третьих. Ему ещё повезло, что этого мой муж не видел.

– Так ты действительно вышла замуж? – недоверчиво спросила русоволосая. Карин закатила глаза. – И долго он тебя уговаривал?

– Да меня просто поставили перед фактом: сегодня – свадьба, завтра – дети!

Юдзу подавилась.

– Определённо, он нашёл к тебе подход. Ты хоть счастлива, сестрёнка?

– Ага, – мечтательно вздохнула брюнетка.

– Сопли подотри, – с усмешкой посоветовала Юдзу.

– Какие?!

– Розовые!

Комментарий к 3.9. ...и даже не Хицугая * Известно, что поместья и дворцы аристократии располагаются на территории Сейрейтея, но подробностей нет. Я подумала, вряд ли они идут вперемежку со зданиями Готея, поэтому я поселила их в наружной части северного сектора.

Deal (англ.) – сделка, соглашение, "по рукам"

Сакура (цветёт в конце марта) http://s017.radikal.ru/i435/1207/2a/9594d2515ba5.jpg

Спирея (цветёт июнь-август) http://kalugaflora.ru/files/mcatalogitems/images/c5450a9a7e40012d3e4dd5b4cd7a5004.jpg

Подснежник (цветет февраль-март), символ 13 отряда, значение – надежда (капитан – Рукия) – http://www.cerezforum.net/proxy.php?image=http%3A%2F%2Fi.imgur.com%2FZov8FZe.jpg&hash=8886bd1053595a7aa2e08d57a04b7d8a

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика