Читаем Связанные (СИ) полностью

– Насколько это опасно для других? – низкий рокочущий голос второго обладателя ледяных глаз заставляет всех присутствующих вздрогнуть.

– Нисколечко! – легкомысленно отмахивается блондин. – Даже Ренсаномару-сан в безопасности: материальная форма позволяет ей продуцировать и восстанавливать рейацу, как обычно это делают синигами. Кроме того, радиус действия – всего пять десятков метров. Это не весь Сейрейтей, будет легко скрыться.

– А почему именно Хёринмару? – подаёт голос женщина с серебристо-сиреневыми волосами. – В Готее полно снежных и ледяных дзампакто, пусть и не таких мощных.

– Возможно, в этом всё и дело. Холод снижает физическую скорость демонов, препятствует переходу в другие измерения. А Хёринмару способен за считанные минуты проморозить весь Сейрейтей до основания. Ведь так?

Тайное собрание дружно уставилось на ключевую персону, отрешённо сидевшую рядом с сиреневоволосой, позволяя той облокотиться на себя.

– Семь минут, – мужчина мелено покачал головой, прикрыв глаза, и локоны цвета морской волны мягко скользнули по ледяным рукам и лицу его женщины. – Слишком долго. Если они поймут, что происходит, а они поймут это довольно быстро, – успеют уйти.

– Когда демоны ворвутся в город, по периметру Сейрейтея опустятся стены, – деловито произнёс брюнет. Они из камня секи, так что, думаю, в их близости переход в иное измерение также затруднён или невозможен.

– Значит, надо будет поднять тревогу, – кивнула женщина. – У нас три приманки, – на последнем слове она поморщилась, – и осталось две ловушки.

– Не нравится мне этот подсчёт, – протянул солнечный блондин. Обсуждение пошло по кругу.

– Думаешь, у них будет заначка?

– Они потеряли одну ловушку. На их месте, я бы озаботился этим, вплоть до экспериментального образца.

– Акиши и Мару нельзя разделять.

– Мы сами займёмся этим, – хлопнул в ладоши, привлекая внимание, "солнечный". – Как и координацией операции.

– Отлично! Кто поставит в известность Готей? – лукаво поинтересовался "лунный". Присутствующие переглянулись, однозначно остановив взгляды на сиреневоволосой женщине.

– Хорошо, – покладисто согласилась та, – мы доложим и заручимся поддержкой командования.

– Так! – пространство разрезал звонкий вскрик, и все повернулись в сторону только что появившейся встрёпанной молодой брюнетки. – Я, конечно, всё понимаю, и очень рада за вас, что вы пришли к единому мнению… Но почему это сборище проводится в моём мире?! – взвизгнула под конец она.


Когда Исида Рюуки проснулся поутру и открыл глаза, Сора уже встала. Вот прямо совсем встала: она была уже одета, умыта и сейчас занималась тем, что называла "рисовать глаза". То есть, уставившись в небольшое зеркальце и почти скрывшись за ним, выводила что-то на лице, смешно растягивая губы и высунув кончик языка, как будто это помогало. На самом деле, Исида не мог жаловаться на макияж своей девушки. Губы она красила исключительно гигиенической помадой, которая практически не ощущалась на вкус. Что же касается глаз, то тут он мог только гадать.

У Соры были большие глаза непривычной формы, их разрез говорил больше о китайских корнях, чем о японских, и девушка умело это подчеркивала, рисуя подводкой стрелки в уголках и оттеняя карандашом. А вот с определением цвета радужки у окружающих были проблемы. Тут хулиганка пускалась во все тяжкие, напропалую используя цветные линзы всех оттенков и различных эффектов. Волосы тоже страдали. Правда, последний месяц Сора радовала своего парня чёрным цветом волос с синеватым отливом, в чём Исида подозревал оттеночный шампунь, и невинными голубыми глазками. Кажется, всё-таки, родными, поскольку дотошный студент-медик линзы заметил бы наверняка.

Напомню, что "чудесное исцеление" произошло вовсе не потому, что девушка одумалась или прислушалась к мольбам молодого человека, а потому, что этот молодой человек решил взять дело в свои руки и сам выкрасил волосы в три цвета странного сочетания: чёрный, белый, тёмно-голубой, и как самый выразительный пункт, тоже надел цветные линзы. Было тяжело, но оно того стоило. Сора несколько раз вздрогнула и сдалась, вернувшись к естественным цветам. Впрочем, перед отбытием в Общество Душ Исида и сам перекрасился и снял линзы, справедливо полагая, что на острие атаки нужно быть в максимальной боевой готовности, а не отвлекаться непривычные разводы перед глазами.

Закончив краситься, Сора убрала зеркальце и подводку в косметичку и приветственно улыбнулась Рюуки, чуть наклонив голову и захлопав ресничками. Это следовало переводить: "Ну как тебе? Сделай девушке комплимент". Исида же обречённо выдохнул и от души приложился головой об пол, правда, не сильно, так как продолжал лежать на футоне, только чуть привстал, когда наблюдал за девушкой. Безобразница вновь надела линзы. На этот раз, для разнообразия, лиловые.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика