Читаем Связанные (СИ) полностью

Хоть суббота считается у японских школьников рабочей, тем не менее, каждая вторая суббота – свободная. Сегодня – именно такая, и это замечательно, поскольку в доме Куросаки стоит особенный бедлам. Не смотря на довольно ранее для выходного дня утро, вся семья уже проснулась. На кухне стоял дым коромыслом, хотя вытяжка работала на полную мощность. Близняшки в четыре руки жарили блинчики, заворачивая в них творог. В гостиной шебурчал телевизор, на фоне которого выясняли отношения Куросаки-отец и Куросаки-сын. В обеденной за столом сидел капитан десятого отряда и пил зелёный чай. Поскольку кухня, столовая и гостиная имели лишь условное разделение, то все происходящие сливалось в общий гвалт и казалось, что такой бардак стоит во всем доме. "Кстати, – подумал Тоширо, стараясь не выйти из себя, – а что тут забыл Куросаки?" Впрочем, надолго терпения ледяного капитана не хватило.

– А ну заткнулись оба и прижали свои пятые точки к дивану! – наконец рявкнул Хицугая. – Включили телек, так смотрите молча!

Мужчины Куросаки замерли, а потом мигом выполнили приказ.

– Суров, – прошептал сквозь зубы Иссин, старательно пялясь в экран.

– И не говори, – так же подтвердил Ичиго.

– Тоширо, – раздался от плиты голос Карин, – мне, конечно, это тоже надоело, но блины нужно жарить на горячей сковородке.

Брюнетка повернула утварь "лицом" к Хицугае и продемонстрировала прилипшее к покрытой инеем сковородке тесто.

– Извините, – смутился синигами, выравнивая температуру. Брюнетка покачала головой и включила чайник, Юдзу тем временем перекладывала уже готовые рулетики с творогом снова на сковородку разогреваться.

Раздался звонок в дверь, и Ичиго, сияя как начищенная монета, рванул встречать дорогого гостя. Стоило догадаться, кого ради Куросаки приехал из Токио: улыбаясь не меньше, чем рыжий, в комнате появилась Кучики Рукия. Синигами была в гигае, чёрные волосы аккуратно подстрижены до мочек ушей, на ней было строгое платье по силуэту в мелкий чёрно-белый рисунок с тонким золотистым поясом-цепочкой, фетровая шляпка светло-фиолетового цвета и такого же оттенка короткие тонкие перчатки. Верхнюю одежду (пальто или плащ) девушка, очевидно, сняла при входе и теперь продолжала раздеваться, стягивая перчатки.

Рукия тепло поздоровалась с Иссином. Хицугая боялся, что тот устроит очередное представление, и не он один, но Куросаки сдержался, лишь утёр скупую мужскую слезу. Продолжая здороваться, Рукия обнялась с подбежавшей Юдзу, более сдержанная Карин ограничилась приветственной улыбкой.

– Хицугая-тайтё, – поклонилась Кучики, намного меньше, чем обычно в Сейретее. Хицугая не стал углубляться в размышления, было ли это следствием неформальной обстановки, влиянием Куросаки или чего-то ещё, тоже ограничился приветственным кивком, и народ расселся завтракать.

– У тебя командировка? – Ичиго сел на диван рядом с Рукией.

– Разумеется, дурень! – Кучики провела рукой по волосам, поправляя пряди, – Лейтенанты просто так на грунт не бегают.

– Смотря кто, – пробубнил себе под нос Хицугая, но его никто не услышал, кроме Карин, которая убирала со стола. Брюнетка лишь молча улыбнулась, глядя на друга.

Кучики демонстративно разложила на журнальном столике бумаги.

– Так, первым делом нужно провести воспитательную работу с дежурным синигами. В отряд поступил рапорт, что он плохо справляется со своей работой, – лейтенант озабоченно уткнулась в отчет. Ичиго тоже нахмурился: если местный синигами плохо справляется, тогда сёстрам может грозить опасность.

– А кто послал рапорт, интересно мне знать? – Куросаки потер подбородок и попытался заглянуть в бумаги. Кучики перевернула страницу и довольно прочитала подпись:

– Капитан десятого отряда... – по мере чтения её голос упал, и она осторожно покосилась на Хицугаю, который, сохраняя пофигистическое выражение лица, продолжал пить чай за столом. Рукия и Ичиго переглянулись, диалог взглядов занял несколько секунд, но они прекрасно друг друга поняли.

– С этим все ясно, – Рукия убрала одни бумаги и достала другие: – Посылка из двенадцатого отряда для капитана Хицугаи, – прочитала лейтенант и развернулась, протягивая приближающемуся Хицугае пластиковый файл. Тот, сдвинув брови, пробежал глазами по документу, затем перевернул файл и вытряхнул на ладонь небольшую плоскую коробочку, в которой лежала какая-то совсем крошечная "чешуйка" величиной с ноготь.

– Что это? – Тоширо покрутил коробку. Ичиго раскрыл ладони, готовясь поймать предмет, и Хицугая со вздохом бросил ему посылку.

– Похоже на флэш-карту памяти, – со знанием дела озвучил Куросаки свои выводы.

– И что мне с ней делать? – спросил скорее себя капитан, ловя карту обратно.

– Вставь в планшетник, – предложил Ичиго, пожимая плечами, и, возвращая внимание Рукии, тепло улыбнулся девушке.

– Куросаки, принесёшь планшет? – громко крикнул Тоширо, возвращаясь к столу и неотрывно читая сопроводительное письмо. Ичиго вздрогнул и напрягся, но тут из коридора послышался ответ Карин:

– Ага, 'счаз'! – близняшки только-только вышли из гостиной, а Иссин свалил ещё раньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика