— Один маг нам поручил делать это. Мы думаем, что чудовище охраняет какие-то секреты, а может, и сокровища, спрятанные в башне.
— А чем вы недовольны — маг, уверен, платит вам за ваши труды?
— Не так много, точнее, только за еду для чудовища… С тех пор, как оно появилось здесь, нас обходят стороной торговые караваны, скот перестал плодиться, на нас наступает пустыня, а половина людей города просто бросила дома и ушла… А маг уже давно не появлялся…
— Неужели он не говорил вам, что скрывается в башне?
— Нет… Мы только знаем, что она принадлежит магу. Но если тебя это заинтересовало, то лучше переговорить с нашим пекарем… В основном он ходит к башне кормить чудовище, и он больше всех общался с тем магом…
— Любопытно, — протянул я, впрочем, не прерывая ужин.
— Я постараюсь найти овес, — сказал трактирщик.
Через несколько минут он вернулся с большой миской овса и опасливо поставил перед Шэдом. Тот подозрительно понюхал, а потом принялся за еду. Трактирщик потоптался еще миг на пороге.
— Возможно, тот маг уже давно мертв, — заметил он перед уходом. — Тебе может достаться клад, скрытый в башне, а мы избавимся от чудовища…
— Что думаешь, Шэд? — спросил я, когда за трактирщиком закрылась дверь. — Звучит странно, не так ли?
Шэд одобрительно заворчал. Я разделся, забрался в постель и уснул.
Утром я спустился вниз. Тавернщик тут же оказался рядом, подталкивая перед собой еще одного человека. Несомненно, пекаря.
— Дирф как раз сегодня идет в пустыню, — произнес трактирщик. — Он тебя проводит и все расскажет.
Я усмехнулся — этот малый уже все решил без меня. Впрочем, история с башней действительно заинтересовала меня.
— Хорошо, — согласился я.
Трактирщик принес мне завтрак, я неспешно позавтракал, а пекарь терпеливо и молча дожидался. Наконец, мы тронулись в путь. Шэд вновь принял облик жеребца, и я поехал верхом. Людей в городке по-прежнему не было видно. Как только мы минули городские ворота, моего попутчика будто прорвало.
— Ты ведь темный колдун, господин, не так ли? — затараторил он. — Не слишком хорошая идея просить тебя о помощи, тем более, что если Дорстар жив, он будет очень зол.
— Дорстар — это ваш маг?
— Да, к тому же он светлый маг, и ему, разумеется, не понравится, что кто-то попросил помощи у мага темного. Но существование этой башни и этого чудовища делают жизнь города невыносимой. Здесь и раньше было тяжело, а сейчас так и вовсе невмоготу. Оставшихся людей можно пересчитать по пальцам, а приезжих и того по пальцам одной руки. А ведь когда-то здесь лежал один из главных торговых путей в южные страны.
— Ты действительно считаешь, что все дело в башне и чудовище? Как давно она появилась?
— Башня здесь давно. Когда-то она была дозорным постом. Много веков пустовала, а лет сорок назад маг занял ее и поселил там чудовище.
— Вы могли бы не согласиться.
— Мы не знали, какое она принесет нам всем зло. К тому же Дорстар был одно время очень добр к нам — лечил наших больных, помогал магией в мелочах. Но потом он вдруг стал шибко занятым, стал очень редко здесь появляться и поручил нам приглядывать за его чудовищем…
— А ты его видел?
— Чудовище? Конечно, нет. Башня защищена магией. Мы однажды попытались взломать деревянную дверь — так от нее и щепки не отвалилось. А бросаем еду чудовищу через оставленное открытым маленькое окошко.
— Так может, и нет никакого чудовища?
— Оно воет… И производит другие ужасные звуки, от которых кровь стынет в жилах. Лишь когда оно ест, оно ненадолго замолкает…
— Самое странное в этой истории, — заметил я, — то, что ваш Дорстар — светлый маг. Не припомню, чтобы хоть один заводил у себя в жилище какого-либо опасного зверя…
Дирф покосился на Шэда.
— Ваше ведет себя вполне мирно.
Я хмыкнул.
— Ты упомянул, что Дорстару не понравится, что ваш тавернщик обратился к темному магу. Ты видел еще кого-то из нашего рода?
— Нет, но Дорстар упоминал, что если вдруг объявится темный маг, мы держались от него подальше…
— Заметно, как вы следуете совету, — я засмеялся.
— Да нет же, — махнул рукой Дирф. — Он имел ввиду только одного из вас. Какого-то очень старого мага…
Улыбка исчезла с моего лица.
— И он назвал имя этого колдуна?
— Нет. Вы его тоже знаете?
— Если ваш Дорстар имел ввиду того, о ком я думаю, то вам больше нечего опасаться, — заметил я хмуро. — Тот колдун мертв.
— Если Дорстар узнает, эта новость, несомненно, его обрадует, — Дирф улыбнулся и, придя совсем уж в хорошее расположение духа, замурлыкал какую-то песенку.