Читаем Связующая Нить. Книга 2 (СИ) полностью

Капитан быстро переговорил с кем-то по рации, и вскоре повозка остановилась перед большим зданием, над входом в которое красовалась вывеска «Главные городские бани».

Пока путники принимали ванну, сюда же прибыли срочно вызванные врачи, которые осмотрели раны гостей, обработали дезинфицирующими средствами и заново наложили швы.

Кицунэ, единственная, кому не нужна была медицинская помощь, сидела возле мамы все время, пока той сшивали рану на спине, и утешающее гладила ее ладошкой по руке.

– Все будет хорошо, мама, – приговаривала маленькая оборотница, чуть не плача. – Врачи сделают сейчас все, что нужно, раны перестанут болеть и очень быстро заживут! Вот увидишь, мамочка.

Тихо вздохнув, Хикари обняла Кицунэ и нежно прижала ее к себе.

– Попрошу вас не двигаться, госпожа, – хмуро попросил хирург, занятый спиной камигами-но-отоме. – Мне нужно еще несколько минут.

Хикари тихо извинилась и замерла, не выпуская дочку из объятий.

– Заживление идет хорошо, воспалительные процессы незначительны, – главный врач Инакавы похвалил Бенджиро, который терпеливо ждал, когда на переломанных руках подсохнет гипс. – Вы неплохо справляетесь с ролью полевого врача, уважаемый.

– Я что, – вздохнул дзенин. – Кружусь как могу. Вот в селениях Ветвей да Прибоя лекари так лекари! Один реаниматор Йомигаэри запросто такие раны под ноль свел бы, без медикаментов и швов. Мы же, простые смертные, вынуждены лечить по старинке. Шрамы у благородных дам останутся...

– Если будут беспокоиться об этом, им помогут косметические операции, убирающие шрамы. Дорого, но для богатых людей не проблема. Поэтому не переживайте. Главное – живыми доставили. С девочкой только, у которой позвоночник перебит, есть трудности. Мы бессильны что-либо сделать.

– Не беспокойтесь об этом. Селение Ветвей – наш союзник, за хорошую плату их нейрохирурги восстановят позвоночник и уберут повреждения спинного мозга у моей подчиненной. Мы начнем переговоры с медицинским центром Ветвей сразу, как только наше задание будет завершено.

– Вы считаете, что оно еще не завершено?

– Условия контракта таковы, что мы должны сопровождать леди Хикари и ее дочь до замка принца Кано.

Пока мама лежала на массажном столе и отдыхала от врачебных процедур, Кицунэ забралась в минеральную ванну. Девчонка с наслаждением плескалась в теплой бурлящей воде. Блаженство накатило на маленькую оборотницу волной, водный массаж заставил ее совершенно расслабиться и забыть о времени. Тепло, ощущение чистоты тела и чувство полной безопасности – что еще нужно для счастья?

Из забытья ее вывел голос леди Хикари, прозвучавший из-за шторки, закрывающей вход в ванную комнату.

– Кицунэ, дочка, пора собираться.

– Сейчас, еще одну минуточку...

– Нас ждет леди Кадзуми, будет нехорошо выглядеть, если мы задержимся слишком долго.

– Ма-а-ам... – ленивой кошкой мяукнула девчонка. – Ну, сейчас...

– Пора одеваться.

– А что, одежду уже постирали?

– Нам дадут другую, – глаза Хикари озорно блеснули. – О-о-очень красивые кимоно!

Раздался громкий плеск воды и топот босых пяток по деревянному настилу. Пара мгновений, и Кицунэ, торопливо заворачиваясь в полотенце, показалась из комнат с минеральными ваннами.

– А где они? – горя энтузиазмом, спросила она.

Хикари, тихонько рассмеявшись, взяла дочку за руку.

– Пойдем, уже все готово.

В комнате отдыха на специально принесенных подставках лежали шесть кимоно – три для взрослой женщины и три на девочку-подростка.

– Цветовая гамма и рисунки подобранны согласно времени года, возрасту и общественному положению, – сказала Хикари, подводя Кицунэ к трем малым кимоно. – Каждое из них прекрасно подойдет дочери главы клана. Выбирай любое, какое больше тебе понравится.

Кицунэ с готовностью приступила к осмотру предложенных вещей и вскоре, довольно улыбнувшись, указала пальчиком на одно. Девочка явно была в восторге от белых, золотых и серебряных цветов на красно-розовом фоне, плавно переходящем в рыжий у подола и ближе к краям рукавов.

Хикари хлопнула в ладоши, и в комнату вошли четыре служанки, которые, обступив Кицунэ со всех сторон, завертели ее, закружили, начиная одевать. Вскоре маленькая оборотница с удовольствием рассматривала выбранное кимоно уже на себе, а не на подставке.

Леди Хикари лично завязала бант на оби своей дочери и расчесала длинные пряди золотых волос Кицунэ, уложив их в аккуратную прическу и украсив их изысканными канзаси.

– Вот. Теперь ты – истинная маленькая принцесса. Кицунэ-химе.

– Принцесса лисиц! – довольно хихикнула девочка и ласково прильнула к маме, заслужив полный любви поцелуй в щечку.

– Так, а теперь мне тоже нужно подготовиться. – Хикари подошла к другим трем стендам. – Пожалуй, я возьму это.

Кицунэ со свойственным ей любопытством успела осмотреть и кимоно, предложенные маме. Удивленная выбором, маленькая оборотница с явственным вопросом во взгляде посмотрела на Хикари.

– Мам, а почему это? Оно какое-то блеклое. Смотри, вон то, синее, гораздо красивее!

– Дочка, милая, я ведь всегда одеваюсь в одежду приглушенных тонов. Такова традиция. Я уже не настолько молода, чтобы надевать яркие цвета.

Перейти на страницу:

Похожие книги