Читаем Свидание с прошлым полностью

Дерек понял, что у нее стучат зубы - симптом шока. Он опустился на колени рядом с ней и снял куртку.

- Вот, накиньте - у вас озноб. Давайте я помогу вам дойти до офиса и напою чем-нибудь горячим.

Она позволила ему провести себя сквозь туман, поскольку чувствовала, что у нее нет сил. В зловещей серой мгле, накрывшей все вокруг, был кто-то, кто намеревался сбить ее машиной. Кто-то, кто, по всей вероятности, попытается сделать это снова.

Заикаясь, она высказала Дереку свое опасение, пока он заливал кипятком опущенный в керамическую кружку пакетик с заваркой в маленькой кухоньке позади офиса.

- Вряд ли, - сказал Дерек, щедро насыпая сахар в чай. - Если кто-то намеренно пытался вас убить, то вернулся бы и попробовал еще раз. Нет... Он покачал головой и протянул ей кружку. - Вероятнее всего, из-за этого тумана водитель не увидел вас своевременно.

-Тогда почему же он - или она - не остановился узнать, что со мной?

Дерек пожал плечами. Стейси уже считала этот жест характерной для него привычкой.

- Может, это был подросток, которому не хотелось нарываться на полицейских, или водитель без требуемой страховки.

- Вы твердо решили мне не верить, так?

- Да кому в городе и зачем понадобилось бы вас убивать?

Они уставились друг на друга, и выражения их лиц были настолько похожими, что их можно было принять за зеркальные отражения.

Первым нарушил молчание Дерек:

- Пейте чай, Стейси. - Голос его звучал устало и лишь чуточку покровительственно.

Она поморщилась - чай оказался сладким, словно сироп, - но послушно выпила горячую жидкость. Сахар почти мгновенно поступил в кровь, восстанавливая ее энергию, а тепло горячего напитка прогнало последние следы озноба. Она протянула кружку за добавкой.

- Хорошо, - сказал Дерек, взяв кружку, - может быть, теперь мы сумеем рассмотреть ситуацию логически.

Мужчин, как ей было известно, хлебом не корми, только дай порассуждать логически. Женщины же больше полагаются на интуицию. Сейчас он начнет излагать вполне логичное объяснение случившегося, а она будет по-прежнему цепляться за свое убеждение в том, что некто в этом городе следит за ней и намеревается по меньшей мере смертельно напугать ее.

- Дерек, послушайте, возможно, мы оба правы. Никто не собирается меня убивать. Здесь вы, хотелось бы думать, правы. Но согласитесь, что кто-то пытается напугать меня.

- Зачем?

- Чтобы заставить уехать отсюда.

- Почему?

- Потому что... потому что этот кто-то не хочет, чтобы я узнала о прошлом своих родителей.

- Почему?

Раздражение взяло верх над спокойствием.

-Да не знаю я, не знаю! Я и собиралась просить вас узнать это для меня!

Не дожидаясь ответа, она сбросила с плеч куртку Дерека и выбежала на улицу, где ее снова поглотил туман.

***

Пэм взяла трубку после третьего звонка, держа указательный палец в том месте бухгалтерской книги, где она остановилась.

- Да, - сказала она, обменявшись приветствиями со звонившим, - я получила ваше сообщение... Она все еще не вернулась, но, как только войдет, я вам позвоню.

Пэм слушала, постукивая наманикюренными ногтями по странице книги, пока с другого конца провода ей пространно напоминали, кому и чему она должна хранить верность и как опасно было бы позволить Стейси Миллман свободно копаться в прошлом.

- Мне все это известно, - напомнила в свою очередь Пэм, стараясь сохранить уважительный тон, так как ни на минуту не забывала о том, что Хантеры владели закладной на гостиницу.

- Ну, тогда позволь мне еще раз сказать тебе, Пэм: гостиница пока что не вполне твоя собственность и если ты не оправдаешь наших ожиданий, то можешь и потерять ее.

Пэм ощутила во рту горечь желчи. Она готова была убить Стейси Миллман. Ее приезд в город потряс до самого основания привычный мир Пэм. И если эта девчонка добьется своего, несмотря на все их усилия оставить ее в неведении, то именно Пэм обвинят в том, что она не выполнила свою часть плана. Она может потерять все.

- Не беспокойтесь, - произнесла Пэм в трубку. - Она живет под моей крышей. Я уверена, что смогу присмотреть за ней.

- Да уж, постарайся.

Пэм услышала щелчок и через несколько напряженных секунд положила трубку. Поднявшись с места, она подошла к окну. Туман, похоже, рассеивался, по крайней мере ей показалось, что в окно видна теперь несколько большая площадь переднего двора.

Куда могла отправиться эта Миллман в такую погоду? При густом тумане местные обычно не высовываются на улицу, потому что знают, чем чревата плохая видимость. Если бы она, Пэм, была начеку, то заметила бы, что девчонка ушла из гостиницы еще до завтрака. Но сейчас, до открытия сезона, повар у нее работал лишь в обеденные часы, так что ей самой пришлось на кухне готовить завтрак. Вероятно, как раз в это время Стейси Миллман и ушла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы