Он торопливо вернулся назад и, распахнув дверь библиотеки, застал мать говорящей по телефону.
Увидев сына, она сразу же положила трубку. Он выпалил свой вопрос прежде, чем она успела отреагировать на его возвращение.
- Мама, не знаешь ли ты случайно, почему приезд Стейси Миллман мог обеспокоить Хантеров?
- Хантеров? Откуда ты взял, что они обеспокоены?
И опять мать отвечала слишком быстро. Это заставило Дерека вспомнить еще об одном обстоятельстве, которое начало занимать его мысли в последнее время.
- Мама, а почему Хантеры оплачивали мою учебу в колледже? Всякий раз, когда я оказываюсь поблизости от старой миссис Хантер, она держится прямо-таки неприязненно. Так почему она вдруг давала тебе деньги для меня?
Дерек лишь недавно услышал об этих деньгах. Но в тот момент был слишком ошеломлен, чтобы задавать вопросы.
- Миссис Хантер всегда ценила трудолюбие в молодых людях. Когда ты разрывался между дежурством на пляже и работой садовника в их усадьбе, она решила, что тебе стоит помочь. Ты ведь знаешь, она всегда считала себя благодетельницей города, вот и подумала, что ты заслуживаешь ее благосклонности.
- А почему мы нуждались в благотворительности со стороны Хантеров?
Он видел, что его вопросы начинают раздражать мать. Резким движением она надела очки, как делала всегда, когда хотела показать, что считает разговор оконченным.
- Не знаю, - сердито бросила она. - Ступай спроси у них!
Второй раз Дерек выходил из библиотеки с ощущением того, что мать была с ним не совсем правдива, и второй раз это его встревожило.
Забавно, но еще задолго до появления Стейси Миллман Дерека время от времени посещали мысли о том, что вокруг происходит что-то нездоровое, однако ему всегда удавалось отогнать эти мысли прочь. Он всегда был занят делом и уже с четырнадцати лет меньше чем на двух работах не работал. Потом годы учебы в колледже, потом три года армии - служба в военной полиции. Как только он вернулся домой, то сразу же был принят в департамент службы шерифа округа Уобаш на должность помощника. Когда шериф Таунзенд ушел на пенсию, Дерек выставил свою кандидатуру на этот пост, и, хотя победил на выборах с большим перевесом, в ходе кампании на него свалилось столько забот, что думать еще о чем-то было некогда.
Сейчас сами обстоятельства вынуждали Дерека разобраться в причинах испытываемого им беспокойства, как-то связанного с Хантерами, его собственными родителями и еще кое с кем из жителей города.
Дерек взглянул на часы. В два у него назначена встреча с шерифом Джоубом в округе Дакота. Судя по всему, туман скоро рассеется, так что он сможет добраться вовремя. Даже еще успеет до ланча заглянуть в усадьбу Хантеров. Надо также заскочить в офис, и если все спокойно, можно будет ехать.
Он уже давно не ребенок. Старая миссис Хантер больше его не запугает. Он добьется от нее честных ответов на некоторые вопросы: не в ее правилах уходить от правды - правда была, можно сказать, чем-то вроде оружия в ее руках.
Усадьба Хантеров, состоявшая из огромного белокаменного дома и прилегавшего к нему обширного участка, находилась на расстоянии всего одной мили от города. Дерек осторожно завел машину под навес рядом с входом на кухню на боковой стороне дома.
Дерек был знаком с поварихой Верой еще по тем временам, когда летом работал в усадьбе. В жаркую погоду Вера всегда держала для него свежеприготовленный ледяной лимонад и имела привычку добавлять что-нибудь особенно лакомое к тем ланчам, которые ей было приказано готовить для садового персонала.
Из кухни по внутреннему телефону Вера доложила миссис Хантер о приезде Дерека, и после нарочитой паузы Дерек услышал, как миссис Хантер распорядилась, чтобы Вера послала его в библиотеку.
- Дорогу ты знаешь, Дерек, - напомнила ему Вера. - А когда будешь уходить, загляни ко мне, Я угощу тебя свежим коричным кексом. Хорошо?
- Только если ты дашь мне его с собой, Вера. Я приглашен на ланч, и мне надо будет спешить.
Библиотека представляла собой большую квадратную комнату с камином в южной стене и выходящими в сад высокими окнами - в северной. Полки с книгами доходили до самого потолка, и к верхним можно было подняться по деревянным лестницам, передвигавшимся по потолочным рейкам.
Селма Хантер сидела в кресле с подголовником перед пылающим огнем закутанная в вязаный шерстяной плед. Дереку, не видевшему ее уже очень давно, она показалась более дряхлой, чем он ее помнил, но, возможно, тому виной была игра отсветов огня у нее на лице или мгла, проникавшая в комнату сквозь окна в северной стене.
- Вы хорошо выглядите, миссис Хантер, - вежливо сказал Дерек, подходя к ней.
- Вы тоже, шериф. Садитесь, пожалуйста.
Исходивший от огня жар показался Дереку неприятным, однако он уселся в кресло напротив миссис Хантер, положив шляпу на колени.
- Ваш визит - неожиданность для меня, шериф. Неужели кто-то из моих служащих совершил какой-нибудь проступок?