Читаем Свидание с прошлым полностью

- Я могу сделать вот это, - тоже шепотом возразил он, просовывая руку вниз между их телами. Стейси застонала, когда он раздвинул ей ноги.

- Не надо, - сказала она. - Твоя мама сидит в гостиной.

- Там телевизор. - Он наблюдал за ее лицом, лаская ее сквозь ткань джинсов.

Она тихо охнула и подвинулась, чтобы ему было удобнее. Она почувствовала, как он вздувается и твердеет у нее под животом, и не могла уже больше думать ни о чем другом, кроме того, чтобы он вошел в нее.

- Кто-то из нас должен запереть дверь, - пробормотала Стейси.

Дерек перевернул ее на спину и встал с кровати; его глаза уже туманило желание.

- Не двигайся, - приказал он. Поставив коробку на пол, запер дверь и скользнул обратно к ней в постель.

Когда он наклонился, чтобы поцеловать ее, она обняла его за шею и приподнялась навстречу ему. Ее рот оказался таким сладким на вкус, что он почувствовал, что мог бы жить этим ее вкусом вечно. Стейси начала стягивать с него одежду, но он остановил ее.

Одной рукой Дерек провел вниз по ее спине до ягодиц и прижал ее к себе; их поцелуи длились все дольше, а он двигался медленно и ритмично, и это движение возбуждало в них обоих все более сильную страсть.

Стейси не могла поверить, что он способен довести ее до такого накала несмотря на то, что они оба были полностью одеты. Она ощущала, как сила его желания давит на нее сквозь все слои ткани, а его непрекращающееся движение подводило ее все ближе и ближе к моменту кульминации и разрядки под бешеный грохот пульса. Когда этот момент наступил, она вскрикнула, но Дерек заглушил крик, закрыв ее рот своим.

Она лежала под ним, тяжело дыша, разметав вокруг лица влажные волосы, с пылающими от возбуждения щеками. Только тогда Дерек раздел ее, разделся сам и вошел в нее, а его удовлетворенный вздох слился со стоном наслаждения, который издала Стейси.

Стейси смотрела Дереку в лицо, видела выражение любви и доброты у него в глазах и понимала, что их слияние - это нечто большее, чем просто желание, просто потребность. Это не выраженный в словах договор между двумя людьми, вместе нашедшими любовь.

Дерек все прочитал по глазам Стейси, кивнул и стал двигаться сначала медленно, увеличивая темп по мере того, как она отвечала ему своими движениями.

Их дыхание стало синхронным, так что казалось, будто они дышат друг за друга. Они достигли каждый своей кульминации с разницей всего в несколько секунд, продолжая крепко держать друг друга, словно расстаться было выше их сил.

Когда Стейси наконец отдышалась, она уткнулась лицом ему в шею и пробормотала:

- Я тебя люблю.

Дерек запустил пальцы ей в волосы и отвел ее голову назад, серьезно глядя в глаза.

- А я тебя, любимая... но ты ведь понимаешь, что это создает для нас целый ряд новых проблем?

- Понимаю, - кивнула Стейси. Она вздохнула и еще глубже ушла в подушки, ухитрившись не оторваться от него. - Тебе нравятся небоскребы?

Дерек крякнул.

- А тебе нравятся стога сена?

Стейси широко улыбнулась и погладила его по груди.

- Для Моне они были достаточно хороши.

- Это значит "да"?

Стейси опять вздохнула и села в постели.

- Я не знаю, - сказала она, подтянув колени к груди и обхватив их руками. - Нам нужно время, Дерек. Мы испытали всю гамму чувств за такое короткое время, но не раскрыли тайну, за разгадкой которой я и приехала сюда.

Она посмотрела на него сверху вниз. Он перекатился на спину, заложил руки за голову и разглядывал потолок. Волосы у него растрепались, лицо немного порозовело, а глаза казались еще синее, чем обычно. У Стейси было такое ощущение, будто сердце ее готово разорваться от любви к нему. Она хотела бы сказать "да" в ответ на его вопрос и на все, что при этом подразумевалось. Да, она согласна выйти за него замуж, согласна иметь детей, согласна жить в Хантерз-Бэй. Но будет ли она чувствовать то же через неделю, через день? Через час?

- Я еще не готова обсуждать это, Дерек, - тихо сказала она.

Дерек повернул голову и улыбнулся ей.

- Ладно. - Он сел на кровати и потянулся за одеждой, валявшейся на полу, стал отбирать свои вещи из общей кучи. - Пошли, перевернем этот город вверх ногами и вытрясем из него ответы. И тогда ты, может быть, будешь готова поговорить о нас.

Стейси перекатилась на бок и стала смотреть в окно; у нее на губах играла нежная улыбка. Дерек был в душе и на этот раз пел. Она как раз проигрывала в памяти восхитительный сценарий их недавнего любовного блаженства, как вдруг зазвонил телефон. Она колебалась, не зная, отвечать или нет, но после четырех звонков, когда стало ясно, что Иди подходить не собирается, сняла трубку.

- Ну и трудно же с тобой связаться, черт побери, - провыл чей-то голос.

- Бет! Это ты?

- Да вроде бы.

- Как ты обнаружила этот номер?

- Я же о том тебе и толкую: было чертовски трудно тебя разыскать. Позвонила в гостиницу, там сказали, что надо звонить в редакцию газеты. Спросила тебя там, и какой-то весьма нелюбезный тип посоветовал мне навести справки в офисе шерифа. Там мне дали этот номер. Итак, ты не в гостинице и не в тюрьме. Тогда где же ты, черт возьми?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы