Читаем Свидание с прошлым полностью

Сидя в постели, Стейси держала трубку обеими руками и счастливо смеялась.

- Как здорово слышать твой голос, Бет, он такой нормальный.

- Да? - Бет помолчала. - Это говорит не в пользу тех, в чьем обществе ты там находишься.

- Если бы ты только знала! Но мой любовник, разумеется, вполне нормален.

- Хорошо. - Еще одна пауза. - Что?! - завопила Бет. - Что ты сказала? Любовник? Как ты ухитрилась обзавестись любовником меньше чем за три недели?

Стейси подумала о "минуте" Дерека и усмехнулась.

- Он быстро работает, - сказала она.

- Надо думать. Так где же ты?

- Я живу у него в доме. - Она отставила трубку подальше от уха, когда Бет опять завопила:

- Вы уже и живете вместе?

Живут они вместе или нет? Ей пришло в голову, что она фактически не знает, каков их статус; все произошло так быстро и только лишь потому, что он держит ее под стражей в целях защиты.

- Я вроде как под домашним арестом, - сказала она, с трудом сдерживаясь, чтобы не засмеяться. -Мой парень - шериф этого округа.

- Ладно, Стейси, довольно шутить. Я хочу знать, что происходит, и посмей только опустить хоть самую маленькую подробность.

Они поговорили несколько минут, причем говорила в основном Стейси, одновременно прислушиваясь к звукам льющейся воды, а Бет лишь расставляла знаки препинания в виде воплей, взвизгиваний, вздохов и нескольких крепких эпитетов.

Стейси все-таки опустила некоторые подробности, так как не относилась к типу любителей делиться сокровенным. То, что происходило между нею и Дереком, было самым драгоценным из всего, что ей довелось испытать до встречи с ним. Есть вещи, которых она не откроет даже своей лучшей подруге.

- Вот так-то, - закончила она свой рассказ. - Теперь мне осталось только узнать, почему Хантеры заставили весь- город отрицать, что мои родители здесь жили, и почему я представляю для них такую угрозу, а тогда дело будет закрыто, и я смогу жить дальше.

-Твое "жить дальше" включает и этого Дерека, верно?

Так ли это? Она вздохнула.

- В любом случае все ужасно осложняется.

- Да, мне ясно. Впрочем, шериф - это ведь полицейский, так что он, согласись, легко найдет работу в полиции Нью-Йорка.

Стейси обвела взглядом комнату для гостей, которую Дерек обставил с такой любовью.

- Он любит эти места. Я себе не представляю, как он променяет свой дом в симпатичном городке на берегу реки на чердачную мастерскую в Манхэттене.

Наступившее после этого заявления молчание было многозначительным.

- Господи, Стейс, просто невозможно вообразить, чтобы ты поселилась в каком-то провинциальном городишке, в захолустье.

Стейси подумала о том, что сказала ей Иди не далее как этим утром.

- Миннесота не совсем пустыня, Бет. Здесь многое происходит.

- Достаточно много, чтобы хватило тебе на всю жизнь?

Стейси пожала плечами.

- Знаешь, если бы с моими родителями не случилось того, что случилось, я бы здесь и выросла.

- Да, а если бы у моих родителей не родилась девочка, то я была бы мальчиком.

Стейси засмеялась.

- Я тебя люблю, Бет, и мне ужасно тебя не хватает.

- Ну так возвращайся домой, ты прощена.

Стейси приняла решение на месте.

- Я останусь до конца лета. Здесь так много красоты, которую стоит запечатлеть. А когда вернусь, смогу перенести все это на холсты за очень короткое время.

- Мне неприятно это говорить, Миллман, но ты вынуждаешь меня приехать к тебе и самой убедиться, что с тобой все в порядке.

- Вот и приезжай, - сказала Стейси. - Здесь есть комната для гостей. Она не упомянула, что в данный момент эта комната занята и что хотя они с Дереком и любовники, но в главной спальне пока не спят. Некоторые вещи настолько сложны, что их нельзя объяснить по телефону.

Прощаясь, подруги прослезились, и Стейси вошла в гостиную, все еще шмыгая носом и вытирая со щек слезы.

Иди вскочила на ноги.

- Стейси, что случилось?

- Похоже, соскучилась по дому, - пробормотала Стейси. - Мне только что звонила мой агент, которая еще и моя лучшая подруга. От этого мои глаза и оказались чуточку на мокром месте.

- Как насчет того, чтобы поехать в Города прямо завтра? - спросила Иди. - Вас это развлечет, а мне надо кое-что купить.

- Не знаю. Иди, - ответила Стейси. - Мы с Дереком собираемся поехать в усадьбу Хантеров, как только он... - Смутившись, она запнулась, потому что едва не сказала "как только он оденется". - Как только будет готов, договорила она.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Когда Дерек вошел в кухню, они сидели за кухонным столом: Стейси рисовала, а Иди посыпала сахарной пудрой кекс.

- Завтра не получится, - сказал Дерек, когда они спросили насчет поездки в Города. Он повернул стул и уселся на него верхом. - Нужно, чтобы Стейси пришла в офис и дала показания, и потом нам надо завтра же в какое-то время собрать оставшихся членов клана Хантеров, чтобы предъявить им то, что мы уже знаем.

- А такого набирается порядочно, верно? - спросила Стейси.

Дерек пожал плечами.

- Во всяком случае, они больше не смогут отрицать, что знали твоих родителей, причем очень хорошо.

Он повернулся к матери:

- Сегодня ты можешь ночевать дома, мама, а завтра выйти на работу в библиотеку. Я буду весь день держать Стейси при себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы