Читаем Свидание с прошлым полностью

- А Пэм дала показания? - спросила Иди, взглянув на сына.

- Более или менее. - Он провел рукой по волосам. - Надо отдать должное Джексону, его мягкое обращение с ней принесло свои плоды - с ним она была более разговорчивой, чем со мной.

- И что теперь будет? С Пэм, я имею в виду.

- Это зависит от окружного прокурора. Я думаю, он передаст дело большому жюри.

Иди поцокала языком и покачала головой.

- Очень жаль. Ее всегда было многовато для такого маленького городка, как этот. Я никак не могла понять, почему она здесь оставалась.

- Может, ей это и было нужно - оставаться крупной рыбой в мелком пруду, - сказала Стейси, подняв глаза от рисунка. - Она красива, и у нее настоящий талант к ведению дел, к бизнесу, но в более крупном городе ей пришлось бы столкнуться с большой конкуренцией.

- Верно, в Городах она пропала бы, - согласился Дерек.

- Да, а теперь она пропадает здесь, - печально сказала Иди.

Они все притихли, осознав справедливость замечания Иди.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил Дерек, нарушив молчание и обращаясь к Стейси.

- Хорошо, - ответила она, сдувая с бумаги угольную пыль. - Я говорила по телефону со своей подругой Бет, пока ты был в... гм... занят. Она грозится приехать сюда повидаться со мной.

Дерек изучающе посмотрел Стейси в лицо.

- А ты этого хочешь?

Стейси пожала плечами.

- Конечно, я скучаю по ней.

Иди отнесла готовый кекс на стойку и вернулась к столу с блюдом салата, который приготовила раньше. Она поставила блюдо на стол, перевела взгляд с Дерека на Стейси и обратно.

- Знаете что? Если я вам нынче вечером не нужна, то пойду-ка я, пожалуй, сейчас домой, Дерек, - сказала Иди.

Она сняла фартук, повесила его на крючок за дверью.

- Мне надо позвонить в несколько мест и кое-что сделать по дому.

- Конечно, мама, с нами будет все в порядке.

- Ну, пока. Стейси, дайте мне знать, если поездка к Хантерам что-нибудь для вас прояснит. - По пути к двери Иди наклонилась и чмокнула Дерека в щеку.

Они не обратили никакого внимания на еду, которую оставила им Иди.

- Она все знает, правда? - спросила Стейси.

- Да, она все знает, - негромко ответил Дерек. Стейси не поднимала головы от работы, пока не услышала, как завелся мотор автомобиля Иди на подъездной дорожке, и только тогда она подняла глаза на Дерека и встретилась с ним взглядом. Бежали секунды, а они все смотрели друг на друга, и глаза их говорили о многом.

- Как бы там ни было, а одно решение я приняла, - нарушив молчание, заговорила Стейси.

- Ммм? И какое же? - Дерек наклонился, приподнял у нее со лба свисающий завиток и нежно отвел его в сторону.

- Я останусь на все лето.

Лицо Дерека посветлело. Он вскочил, стащил Стейси со стула и стал кружить ее, пока она не запросила пощады.

- И ты не пожалеешь, - радостно заявил он.

- Знаю, что не пожалею, - согласилась Стейси. Он привлек ее к себе и крепко поцеловал.

- На все лето? - переспросил он, немного отстраняясь.

Она подставила лицо еще для одного поцелуя и погладила Дерека по щеке.

- Да, но ты же знаешь, что осенью я должна вернуться?

Он проигнорировал ее замечание и сказал как ни в чем не бывало:

- Пошли, Стейс, разберемся с этим делом в усадьбе Хантеров, чтобы с ним покончить и сосредоточиться на нас с тобой.

***

В усадьбу Хантеров Дерек ехал по окольной дороге, не обращая внимания на рытвины и выбоины. Дорога вилась среди полей, которые скоро запестрят полевыми цветами, потом бежала вдоль леса. Дерек проехал по дороге еще с четверть мили и остановил машину.

Вышел из машины, обошел ее кругом и открыл дверцу со стороны Стейси.

- Приехали? Это то самое место?

Дерек наблюдал за ее лицом, ища признаки притворства. Убедившись, что она действительно не знает, где они остановились, он сказал ей:

- Вот эта тропинка ведет в лес на участке Хантеров. Идем.

Они пошли по узкой тропинке, Дерек шел первым. Через несколько минут он оглянулся и спросил:

- Тебе что-нибудь здесь кажется знакомым?

Стейси резко остановилась и уставилась на него.

- Ну, привет, Дерек! Я же пейзажистка, забыл? Здесь вокруг одни деревья и кусты. Разумеется, это мне кажется знакомым.

Дерек не мог удержаться от смеха.

- Ты хочешь сказать, что если видела одно дерево, то уже знаешь их все?

- Ну да, конечно, - пробормотала Стейси, когда они снова пошли вперед по тропинке. - Кроме тех, на которых болтаются веревки с петлями, как на виселице.

Как раз при эти словах она шагнула на поляну и оказалась прямо перед деревом, нарисованным у нее в альбоме. Сразу за деревом стоял и тот небольшой, побуревший от времени коттедж.

Дерек отступил в сторону, чтобы не мешать ей видеть всю картину целиком. Прислонившись к дереву, он стал наблюдать за лицом Стейси.

Она с вызовом посмотрела на Дерека и двинулась вперед, убежденная, что никогда раньше здесь не бывала, что бояться ей, во всяком случае, нечего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы