— Благодарю за комплимент, мистер Фицвильям, — с достоинством ответила мисс Уэйнфлит, — но, боюсь, женщины не могут сравниться с мужчинами по глубине мышления.
Люк с трудом удержался от желания пройтись по поводу умственных способностей лорда Уитфилда. И поспешил, переменить тему.
— Я действительно заглянул в музей, а потом поднялся посмотреть на окна верхнего этажа.
— То есть, откуда Томми… — Мисс Уэйнфлит вздрогнула. — Это так ужасно!
— Да уж, веселого мало. Я провел около часу у миссис Черч — это тетка Эми — пренеприятная особа!
— О да.
— Пришлось напустить на себя побольше строгости. Она, верно, решила, что я что-то вроде супер-полисмена.
Заметив, что у мисс Уэйнфлит неожиданно изменилось выражение лица, он замолчал.
— О, мистер Фицвильям, вы считаете, это было разумно?
— Не знаю, что и сказать. Скорее — неизбежно. Байка про книгу исчерпала себя — с ее помощью я уже не могу продвигаться дальше. Мне нужна была информация, непосредственно относящаяся к делу.
Мисс Уэйнфлит покачала головой — встревоженное выражение не сходило с ее лица.
— Видите ли, в таком городке, как наш, все мгновенно становится известным.
— Вы хотите сказать, что теперь, завидев меня, все будут говорить: «Глядите, вон сыщик идет»? Да пусть, теперь это уже не важно. Может, оно и к лучшему — я смогу больше узнать.
— Я подумала о другом. — Мисс Уэйнфлит слегка задыхалась от волнения. — Он будет предупрежден. Он узнает, что вы идете по его следу.
— Видимо, так, — задумчиво произнес Люк.
— Но как вы не понимаете! Это ведь ужасно опасно Ужасно!
— Вы хотите сказать… — наконец до Люка дошло, — что убийца попытается разделаться и со мной?
— Да.
— Забавно. Об этом я как-то не подумал! Наверное, вы правы. Что ж, все складывается очень удачно.
— Вы, очевидно, не осознаете, что он… очень умен. — Мисс Уэйнфлит было не до шуток. — И очень осторожен! И не забудьте — у него большой опыт — не исключено даже, что нам еще далеко не все известно.
— Не исключено, — согласился Люк.
— О, мне это совсем не нравится! — воскликнула мисс Уэйнфлит. — Я очень обеспокоена!
— Не волнуйтесь, — мягко сказал Люк. — Обещаю вам, что буду начеку. Видите ли, я тщательно все проанализировал, сведя круг подозреваемых до минимума, и вообще-то представляю, кто может быть убийцей…
Она пристально посмотрела на него.
Люк подошел к ней совсем близко и понизил голос до шепота:
— Мисс Уэйнфлит, что бы вы сказали, если бы я спросил, кого вы считаете наиболее вероятным убийцей? Доктора Томаса или мистера Эббота?
— О!.. — Мисс Уэйнфлит схватилась за грудь и отпрянула. Ее взгляд озадачил Люка. В ее глазах читалось нетерпение и нечто такое… чему он не мог дать определение. — Я ничего не могу сказать…
Она резко отвернулась — не то со вздохом, не то со всхлипом.
Люку пришлось смириться.
— Вы идете домой? — спросил он.
— Нет, я собиралась занести книги миссис Шмеллинг. Это по дороге в Мэнор. Мы могли бы пойти вместе.
— С превеликим удовольствием.
Они спустились по ступенькам и повернули налево, огибая лужайку.
Люк оглянулся на величественное здание, которое они только что покинули.
— Должно быть, при жизни вашего отца это был прекрасный дом.
Мисс Уэйнфлит вздохнула.
— Да, мы все были очень счастливы там. И я так благодарна, что его не снесли. Столько старых домов постигает подобная участь.
— Я знаю. Это грустно.
— Новые дома не чета старым. Никакой основательности.
— Никакой. Едва ли они смогут выдержать испытание временем.
— Зато они гораздо удобнее — в них легче убираться, нет огромных, с вечными сквозняками, коридоров, которые, между прочим, тоже надо мыть.
Люк кивнул, соглашаясь.
Когда они подошли к калитке дома доктора Шмеллинга, мисс Уэйнфлит, поколебавшись, вдруг сказала:
— Чудный вечер! Если не возражаете, я немного провожу вас. Сегодня так хорошо дышится.
Несколько удивившись, Люк любезно ответил, что будет очень рад. По его мнению, вечер был отнюдь не чудным. Дул резкий ветер, безжалостно выворачивая и обрывая листья на деревьях. В любой момент могла начаться гроза.
Однако мисс Уэйнфлит, придерживая одной рукой шляпку, продолжала что-то говорить, правда, слегка задыхаясь, и явно была довольна погодой.
Они выбрали кратчайший путь от дома доктора Шмеллинга к Эш-Мэнор — по заброшенной тропинке, которая вела к задним воротам. Эти ворота были попроще, нежели главные, — без вычурной металлической решетки, зато висели на затейливых столбах, увенчанных к тому же двумя огромными ананасами из розового камня. Зачем лорду Уитфилду понадобились именно ананасы? Вероятно, он решил продемонстрировать таким образом свою оригинальность и хороший вкус.
Подойдя к воротам, они услышали чьи-то сердитые голоса. А несколько секунд спустя увидели и самого лорда, схлестнувшегося с молодым человеком в шоферской униформе.
— Ты уволен! — кричал лорд Уитфилд. — Слышишь? Ты уволен!
— Вы уж простите меня, милорд, — я больше не буду.
— Нет, не прощу! Взять мою машину. Мою машину — и, мало того, напиться — да-да, не отрицай! А ведь я ясно сказал, что не потерплю в моем поместье трех вещей — пьянства, безнравственности и непочтительности!