Читаем Свидание в храме Афродиты полностью

– Да. – Мэрайя даже не подумала отрицать очевидное. Нетерпеливо покачав головой, она продолжила: – Напоминаю, Уолфингэм, что это вы просили меня назначить вам время для визита. Так что я вновь прошу вас изложить свое дело и покинуть меня. Я нахожу в высшей степени утомительным поддерживать даже этот уровень вежливости между нами.

Дэриэн понимал, что целиком и полностью заслужил нежелание Мэрайи разделять его общество. За время их краткого знакомства он, казалось, совершил слишком много ошибок. И если это так, сможет ли она простить его?

Он сделал глубокий вдох и очертя голову ринулся в омут:

– Я хотел поговорить с вами, потому что должен принести вам свои извинения, Мэрайя.

Ее глаза расширились от удивления.

– В самом деле?

Он кивнул:

– Да.

– Помилуйте, за что же? Вы успели нанести мне так много оскорблений и наговорить столько всего, что, право же, не знаю, как вы выберете что-то одно, за что могли бы извиниться.

Дэриэн разозлился:

– Например?

– Для начала за те отвратительные подозрения, которые вы высказали мне два дня назад насчет характера моих отношений с Обри Мэйстоуном.

Что ж, так и было…

Он усмехнулся:

– Это был вполне естественный вывод, учитывая непринужденность, с которой вы с ним держались.

– Только вам в голову и приходят подобные грязные мысли обо мне! – Ее глаза гневно засверкали.

Дэриэн не мог отрицать, что заведомо думал худшее о Мэрайе, даже не успев встретиться с ней лично, еще со времени своей первоначальной тревоги из-за увлечения ею Энтони. Но ведь и репутация Мэрайи Бичем в свете была такова, что он просто не мог думать о ней по-другому!

Тогда.

Сейчас у Дэриэна, конечно, было другое мнение. Поэтому-то он и хотел серьезно поговорить с Мэрайей, чтобы извиниться и попытаться обсудить с ней этот вопрос еще раз.

– Это было вдвойне оскорбительно, после того как вы уже обвинили меня в любовной связи с вашим младшим братом, – холодно произнесла она.

Вот сейчас, вяло отметил про себя Уолфингэм, самое время извиниться и сообщить графине об ошибке.

Он поморщился.

– У меня была возможность поговорить с Энтони, после того как мы так плохо расстались на балу у Стоктонов. – Дэриэн стойко проигнорировал недовольную гримаску, как и он сам, Мэрайя прекрасно знала, что именно прощальное замечание Энтони – точнее, обещание – привело к тому, что два брата встретились для разговора позже вечером.

Дэриэн не привык ни перед кем извиняться за свои действия, и все же в этом случае он знал, что у него нет выбора: он серьезно обидел Мэрайю и теперь должен попросить за это прощения.

Он снова тяжело вздохнул:

– Мой брат предельно ясно объяснил мне, что его чувства к вам иного рода, чем у вас к нему.

– Вот оно что! – Бирюзовые глаза торжествующе сверкнули. – А разве я не говорила вам, что вы ошибаетесь?

– Женщине неприлично говорить «Я же вам говорила» таким ликующим тоном, Мэрайя. – Дэриэн нахмурился, все еще раздраженный из-за того, что изначально поспешил с выводами в таком деликатном вопросе, как любовные привязанности его младшего брата. И еще сильнее из-за своих действий, которые привели к оскорблению женщины, перед которой ему теперь приходится извиняться.

В особенности Дэриэна выводило из себя, что он, блистательный и опасный герцог, всегда такой рассудительный и благоразумный, умудрился поставить себя в положение, когда именно ему приходится рассказывать Мэрайе правду.

– Только не в том случае, когда женщина оказалась права, а вы – нет! – колко парировала она.

Дэриэн с осторожностью подбирал слова:

– Я ошибался только наполовину…

– Как может человек, даже если это знаменитый самоуверенный герцог Уолфингэм, ошибаться наполовину? – насмешливо бросила она. – Признайте же, Уолфингэм, в этом деле вы были не правы целиком и полностью.

– Нет, не был. – Дэриэн глубоко вздохнул, решив проигнорировать саркастичный комментарий в свой адрес, несомненно, у Мэрайи припасено для него еще много подобных насмешек. – Я лишь ошибался в том, к какой именно из леди Бичем Энтони питает нежные чувства, и, следовательно, почему он так вежливо ведет себя с вами на публике.

У него не было никаких предположений, как Мэрайя отреагирует на то, что Энтони ухаживает за ее дочерью Кристиной, а не за ней самой. Хотя если вспомнить об отношении Мэрайи к нему, презренному и отвратительному старшему брату Энтони, можно было с уверенностью предположить, что благосклонно она к этой новости не отнесется.

Его собственные чувства по этому вопросу были примерно такими же. Дэриэн не мог не ощутить огромное облегчение, узнав о том, что Энтони потерял голову вовсе не из-за Мэрайи Бичем. Свои доводы он уже приводил.

Но оставалась еще и личная заинтересованность.

Дэриэну стало гораздо легче, когда он осознал, что испытывает желание не к той женщине, по отношению к которой его брат имеет самые серьезные намерения.

Что касается настоящего объекта нежных чувств Энтони…

Что же, семнадцатилетняя Кристина Бичем лучше подходила Энтони в качестве жены, но ненамного.

Ведь нельзя забывать тот факт, что девушка приходится дочерью женщине с весьма скандальной репутацией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы