Читаем Свидание в храме Афродиты полностью

Дэриэну не понравилось то, каким отстраненным сделалось ее лицо, прекрасные глаза стали печальными. Еще больше его огорчило и смутило то, что она содрогнулась, как ему показалось, от отвращения…

Возможно, ее пугают предстоящие события в доме Николсов?

Или Мэрайя почувствовала отвращение при мысли о том, что будет вынуждена создавать видимость близких отношений с ним?

К сожалению, Дэриэн не знал ответа на эти вопросы.

Сделав над собой усилие, Мэрайя очнулась, отняла свои руки из его ладоней и выпрямилась. Теперь на ее алых губах застыла лучезарная, но ничего не выражающая улыбка. Ее глаза были по-прежнему печальны.

– О чем вы, Уолфингэм? Я сижу именно здесь, в вашей карете, – запоздало ответила она и с заметным облегчением добавила: – Кажется, мы уже подъезжаем к Итон-Парку.

Дэриэн резко откинулся на подушки, понимая, что мгновение их нежности миновало. Если оно действительно было таковым со стороны Мэрайи.

Мрачная решимость застыла на его лице, когда он выглянул в окно и рассмотрел вдали залитый огнями внушительный дом. Герцог витиевато выругался про себя. Последние три дня он провел в бесплотных размышлениях о Мэрайе, мучаясь от страсти к этой женщине, предвкушая, как они снова встретятся. Она же опять продемонстрировала ему, что не разделяет его чувств.

Он нервно тряхнул головой и сосредоточился на деле.

– Каким развлечениям мне предстоит себя подвергнуть сегодня вечером?

Мэрайя пожала плечами:

– В полной мере развлечения начнутся завтра, а сегодня после ужина будут только карты и танцы.

Дэриэн поморщился:

– Как невыносимо обыденно…

Она хихикнула:

– Уверяю вас, в доме Николсов нет ничего обыденного, даже в картах и танцах.

Он внимательно посмотрел на нее:

– Что вы имеете в виду?

Она улыбнулась уголками рта:

– Скоро сами увидите!

Дэриэну не понравилось то, что он услышал. Как не понравилось вновь нахлынувшее чувство, что он находится в уязвимом положении – а так оно и было на этих светских мероприятиях, будь они прокляты!

Это означало, что на приеме ему придется ориентироваться на поведение Мэрайи: красавица-вдова, видимо, хорошо знала, как проводятся подобные вечера.

Но вначале ему пришлось выдержать иное испытание. Жеманная кокетка леди Клара Николс в самых витиеватых выражениях приветствовала его в своем доме, пока ее муж высказывал комплименты и выражения симпатии Мэрайе. Симпатии, от которых леди Бичем, к очевидному удовлетворению Дэриэна, счастливо отделалась.

Дэриэну же не так повезло, и леди Клара с гордостью представила его своим гостям, собравшимся в гостиной после чаепития: несколько лордов, один граф, полдюжины членов парламента, некоторые со своими женами, но большинство своих супруг не привезли. Здесь присутствовали также несколько знатных титулованных дам, три известные актрисы и оперная певица – все без мужей.

Затем леди Клара, ловко продев руку под локоть Дэриэну, настояла на том, чтобы лично показать им с Мэрайей их комнаты.

К тому времени, как леди наконец удалилась, чтобы присоединиться к другим гостям, без всяких сомнений сплетничавшим о герцоге и графине, Дэриэн уже был сыт всем этим светским обхождением по горло.

Его верхняя губа скривилась от отвращения, когда за непрестанно кокетничавшей хозяйкой захлопнулась дверь.

– До чего же отвратительно наблюдать, как сорокалетняя дама хихикает, словно глупая школьница!

Мэрайя усмехнулась, видимо, из-за отчетливого выражения омерзения на его лице, развязала ленты на шляпе и небрежно бросила ее на свою кровать.

– Как вы неблагодарны, Дэриэн! Судя по роскоши этих спален, Клара и Ричард уступили нам свои собственные апартаменты.

Как они и думали, им выделили смежные спальни, дверь между которыми была специально распахнута. Дэриэну пришлось выслушать еще несколько инфантильных смешков Клары Николс, когда она многозначительно напомнила им, что ужин будет подан через два часа. Несомненно, хозяйка дома ожидала, что до ужина эти двое затеют любовную игру.

Свою комнату Дэриэн нашел вполне приемлемой, но спальня Мэрайи была самым настоящим кошмаром! Всюду розовые и кремовые оборочки и кружева.

– Как вы сможете спать в этом розовом аду? – Дэриэн поморщился, стоя на пороге двери, разделявшей их комнаты.

Мэрайя равнодушно пожала плечами:

– Задую свечи, чтобы не видеть этот ужас.

Дэриэн пришел в восторг от картины, которую представляла собой грациозная красавица Мэрайя при свете камина и свечей. Ожившая мечта! Ее бирюзовое платье мягко шелестело, волосы отливали золотом, щеки порозовели от тепла.

Его кровь забурлила, по спине побежала сладкая дрожь, естество налилось от желания, когда он представил себе, как восхитительно Мэрайя будет смотреться без одежды.

Интересно, завитки волос между ее бедер окажутся такими же золотыми или темнее? А соски будут такими же алыми, как и губы?

– Вы не возражаете, Дэриэн? – Мягкий голос Мэрайи прервал его эротические видения. – Сейчас придет моя горничная, чтобы помочь мне принять ванну и переодеться к ужину. И, Дэриэн… – добавила она, когда герцог уже откланялся. Графиня дождалась, пока он повернется к ней. – Будьте любезны, закройте за собой дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы