Читаем Свидания с детективом полностью

Когда они ехали мимо парней, Джина насмешливо помахала им рукой. Двое ответили, один показал неприличный жест.

— Надо полагать, твои… соседи знают, что ты служишь в полиции?

— Ну да. Тот, что показал средний палец, — одноклассник моей сестры. А с другими двумя одно время общался брат. Но эти ребята безобидны — больше лают, чем кусают. Впрочем, если главарь прикажет…

— Боишься, что из‑за них твои брат и сестра пойдут по кривой дорожке?

— Не из‑за них, — проворчала Джина и усмехнулась: — Теперь понимаешь, как важно для меня получить повышение и вытащить семью из этой дыры?

Район и впрямь не из лучших. Однако больно было видеть, что трудности и тяжелое бремя ответственности превратили Джину в недоверчивого, настороженного волчонка. Майк попытался ее развеселить:

— А я‑то думал, тебя интересует только отдельная ванная.

Джина рассмеялась.

— Да, и это тоже.

— Между прочим, смех так же важен для скорейшего выздоровления, как и упражнения. Прописываю тебе смеяться как минимум раз в день.

Джина снова посмотрела в окно:

— Сворачивай здесь. Видишь кирпичный дом с белой отделкой и черными ставнями? Нам сюда.

Сразу было видно, что хозяева, в отличие от многих своих соседей, соблюдают чистоту и содержат участок в образцовом порядке.

— Капитан Катлер говорил еще что‑нибудь про сегодняшний инцидент со стрельбой? — спросила Джина.

Майк кивнул:

— Штурмовая группа обыскала все близлежащие здания, а также перекрыла дороги и проверяла документы у всех автомобилистов. Но поймать стрелка все эти меры не помогли.

— Может, все‑таки удалось обнаружить какую‑то зацепку?

— В Макбрайда стреляли из автомобиля, владелец которого не установлен. Макбрайд приехал на вызов в гриль‑бар в пригороде: оттуда позвонили и сообщили о драке. Полицейский участок располагается поблизости, и все же стрелок успел уйти до того, как прибыла машина с подкреплением.

— Человека за рулем, конечно, никто не разглядел.

— Единственные свидетели стрельбы — пьяный посетитель и вышибала. Впрочем, последний был занят, разнимал драку, из‑за которой и вызвали полицию. Огонь вели прицельно по Макбрайду.

Между тем Майк припарковался, Джина отстегнула ремень, собираясь выйти. Вдруг ее осенило:

— Ты сказал — гриль‑бар? Случайно, не «Город грехов»?

— Точно. Откуда знаешь?

— Перед тем как в нас с Дереком стали стрелять, мы прогнали от дома Бисмарков компанию байкеров. Они сказали, что во время инцидента якобы были в гриль‑баре «Город грехов». Не мешало бы туда наведаться. Что, если сегодня к ним заглядывали братья Бисмарк или их дружки? Копов эта компания ненавидит… Вполне вероятно, заварушка была постановочной.

— Но как они могли предвидеть, что на вызов прибудет именно Макбрайд?

— Наверное, стрелку безразлично, в кого палить, — лишь бы служил в полиции. Или он подготовился заранее и узнал, что это участок Фрэнка. — Немного подумав, она продолжила: — А знал ли он, какие улицы патрулировали мы с Дереком? Или Колин Чо? И если да, то откуда? Тут надо разобраться.

Джина потянулась к дверце машины, но Майк взял ее за локоть и удержал.

— Думаешь, не догадываюсь, что ты задумала?

Джина сердито вырвала руку.

— Ничего я не задумала.

Майк сжал ее локоть.

— Когда ты сказала, что в этом деле надо разобраться, ты ведь не в участок позвонить решила? Нет, хочешь отправиться в бар сама и провести собственное расследование. Ну, уж нет, только не сегодня. Пойдешь домой и будешь отдыхать, и это не обсуждается.

Джина улыбнулась:

— Думаешь, меня, кроме тебя, отвезти некому? Вызову такси.

— Наверняка из‑за всей этой истории бар закрыли. К тому же полицейские, которым поручено это дело, уже опросили всех, кого нужно.

— Хочешь сказать, что я буду путаться под ногами и всем мешать?

— Хочу сказать, что идея так себе. К тому же тебе давно пора поесть. Ты ведь не обедала.

— Ты мне не нянька, Катлер.

— Да‑да, а еще не личный шофер — однако до дому тебя подвожу. И не друг — и тем не менее забочусь о твоих интересах. И не возлюбленный, но ты целовала меня так, будто…

Джина решительно высвободила локоть и заявила:

— Про поцелуй забудь. Меня просто занесло. Сама не знаю, как это вышло. Просто хотела сказать «спасибо»…

— Ну конечно, зачем амазонке пай‑мальчик?

Потянувшись к дверце, Майк открыл ее и объявил:

— Беги, если хочешь. Уходи от разговора. Ты девушка смелая, но кое‑чего все же боишься — того, что между нами происходит.

Джина выскочила из машины и обогнула капот, но Майк догнал ее и преградил дорогу. Джина уперла руки в бока.

— Ну ладно. Хочешь откровенного разговора, пай‑мальчик, — пожалуйста. Только сначала ответь, что ты делал в Номэнс‑Лэнд, когда был подростком. Как и почему оказался в инвалидном кресле? Давай докажи, что ты вовсе не паинька и у нас больше общего, чем я думаю.

Майк сильно горевал, когда мать умерла от рака, совсем отбился от рук и связался с плохой компанией. Это время он помнил смутно: бо́льшая часть его прошла в алкогольном дурмане. Эти безумные месяцы стоили Майку многого — шанса получить футбольную стипендию в колледже, здоровья и жизни лучшего друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Запретная тема
Запретная тема

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Адриенна Джордано

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги