Читаем Свидетельства для Церкви (Том 1) полностью

Брат Ф., Бог дал тебе в помощь работника с большим опытом - самого способного в деле Божьем. Он на личном опыте столкнулся с кознями лукавого и пережил самую мучительную душевную борьбу. Мудрое Провидение Божье допустило, чтобы он почувствовал жар очищающей печи и понял, что любое убежище, кроме Бога, ненадежно и любая человеческая опора в результате оказывается тростью надломленной. Тебе надо было бы понять, что брат Эндрюс не менее тебя заинтересован в диспуте, и тебе следовало в духе смирения прислушаться к его совету и извлечь для себя пользу из его наставлений. Но у сатаны была здесь своя цель, он хотел ниспровергнуть замысел Божий, поэтому попытался овладеть твоим сознанием и тем самым помешать осуществлению Божьих планов. Ты устремился в сражение, уповая на собственные силы, и ангелы покинули тебя, дав тебе возможность воинствовать в одиночку. Но Бог из милости к Своему делу не позволил, чтобы враги Его истины одержали решительную победу, и в ответ на ревностные, мучительные молитвы Его раба ангелы пришли на помощь. Вместо полного провала была одержана частичная победа, чтобы враги истины не восторжествовали над верующими. Тем не менее эти титанические усилия не принесли желаемого результата, а ведь в этом городе истина могла бы одержать славную победу над заблуждением. [626] Рядом с тобой находились два самых одаренных защитника истины; трое мужей в силе истины должны были выступить против одного противника, который пытался затушевать истину заблуждением. В Боге вы могли бы быть могучим воинством, если бы вступили в борьбу с правильным настроем. Но из-за своей самонадеянности ты почти полностью загубил это дело.

Тебе никогда не следует вступать в диспут, от которого зависит так много, полагаясь при этом на свою способность опровергать доводы противника своими сильными аргументами. Если полемики никак нельзя избежать, вступай в нее с твердым упованием на Бога, в духе смирения, в духе Иисуса, Который велел тебе учиться у Него, ибо Он кроток и смирен сердцем. И если ты хочешь прославить Бога и явить людям характер Христа, тебе никогда не следует прибегать к незаконным, недозволенным приемам в споре с противником. Забудь о сарказме и игре слов; помни, что ты сражаешься с сатаной и его ангелами, а не только с человеком. Тот, Кто победил сатану на Небе и преодолел его сопротивление, а затем изгнал падшего врага с Небес и умер ради того, чтобы искупить человека от его власти, не смел произнести на сатану укоризненного суда, когда спорил с ним о теле Моисеевом, но просто сказал: "Господь да запретит тебе".

В своих последних двух диспутах ты пренебрег советом и не послушал раба Божьего, который всей душой предан делу Божьему. Бог в Своем Провидении дал тебе советника, таланты и влияние которого давали ему право на твое уважение и доверие, и ты ни в коем случае не уронил бы своего достоинства, если бы прислушался к суждению этого опытного брата. Божьи ангелы отметили твою самонадеянность и с горестью отвернулись от тебя. Господь понимал, что если бы Он проявил в данном случае Свою силу, ты не был бы в безопасности, ибо приписал бы всю славу себе, и твои труды в будущем не представляли бы большой ценности для Его дела. Я видела, брат Ф., что тебе не следует в своих трудах полагаться на свое суждение, которое так часто сбивало тебя с толку. Тебе надо подчиняться суждению более опытных братьев. Не будь таким неприступным и самонадеянным и не считай ниже своего [627] достоинства принимать советы опытных соработников.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература