Читаем Свидетельства для Церкви (Том 1) полностью

В этом свидетельстве я открыто говорю о случае сестры Ханны Мор не из желания огорчить церковь в Батл-Крике, но из чувства долга. Я люблю эту церковь, несмотря на ошибки ее членов. Я не знаю другой церкви, которая так преуспевала бы в делах благотворительности и общего долга. В этом случае я привожу пугающие факты, чтобы повсеместно пробудить в наших людях чувство долга. Едва ли один из двадцати адвентистов седьмого дня, имеющих хорошую репутацию, воплощает в своей жизни принципы самоотречения по Слову Божьему. Но пусть их противники, не придерживающиеся даже начальных принципов учения Христа, не извлекают для себя преимущества из этого обличения, ибо оно доказывает, что обличаемые - дети Божьи. Апостол сказал: "Если же остаетесь без наказания, которое всем обще, то вы - незаконные дети, а не сыны" (Евр. 12:8). Так пусть эти незаконные дети не превозносятся над законными сыновьями и дочерьми Всемогущего.

[633] Глава II. ИНСТИТУТ ЗДОРОВЬЯ

В предыдущих Свидетельствах для Церкви я говорила о важности организации адвентистами седьмого дня лечебного учреждения на благо больным, особенно больным и страждущим из наших рядов. Я говорила о возможностях нашего народа собрать средства для этого дела. Я утверждала, что ввиду важности данного направления нашей великой работы, готовящей людей к тому, чтобы с радостным сердцем встречать Господа, наши люди должны чувствовать себя призванными в соответствии со своими возможностями внести часть своих средств на организацию такого учреждения. Я также видела некоторые опасности, с которыми могут столкнуться врачи, управляющие и другой персонал при осуществлении такого предприятия, и указывала на это. Я надеялась, что этих опасностей можно будет избежать, однако, я испытала разочарование и горечь.

Я очень заинтересовалась реформой здоровья, у меня были большие надежды на процветание Института здоровья. Как никто другой, я чувствовала ответственность за его деятельность, ибо я от имени Господа обращалась к братьям и сестрам по поводу института и их долга предоставить ему необходимые средства. Я с великой заинтересованностью и озабоченностью наблюдала за продвижением данной работы. Но когда я заметила, что те, кто руководит ею, сами провоцируют испытания, которые я предвидела и о которых предупреждала в публикациях, а также в личных беседах и письмах, меня охватил ужас. Институт, показанный мне как место, где больные и страждущие могут получать помощь, должен следовать главным принципам: жертвенности, странноприимности, вере и благочестию. Но руководство института начало безответственно призывать вкладывать в него огромные средства с обещанием большой прибыли за вложенные деньги, а братья, занимающие в институте ответственные должности, стали высказывать не просто пожелание, но требование [634] получать за свой труд больше того, чем довольствуются другие работники подобного уровня в великом деле истины и реформы. С болью в сердце я поняла, что ради популяризации этого учреждения среди неверующих, с целью привлечения их средств в институте быстро укоренился дух компромисса, выразившийся как в употреблении обращения "мистер", "мисс" или "миссис" вместо "брат" или "сестра", так и в допущении мирских развлечений, рассматриваемых в качестве невинных шалостей. Увидев это, я сказала, что совсем не такое учреждение было показано мне как место, где больные могут разделить особые благословения Божьи; это нечто совсем другое.

И, несмотря на все случившееся, появились планы постройки более обширного здания, и зазвучали призывы к пожертвованию еще больших денежных сумм. Судя по тому, что делалось, я могла рассматривать все, относящееся к институту, как проклятие для Церкви. И хотя некоторые братья и сестры получили в этом учреждении помощь, его влияние на церковь в Батл-Крике и на собратьев, посещавших институт, было настолько дурным, что все доброе, сделанное там, блекло перед ним. Дурное влияние распространилось также на другие церкви в этом и других штатах, ужасным образом разрушая веру в Бога и вредя истине для настоящего времени. Братья, приехавшие в Батл-Крик смиренными, посвященными и верными христианами, уезжали оттуда почти неверующими. Подобное влияние обычно создавало предубеждение против реформы здоровья у большинства самых смиренных, самых посвященных братьев и уничтожало веру в мои Свидетельства и в истину для настоящего времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература