Читаем Свидетельства для Церкви (Том 1) полностью

Твое сердце живет с твоим земным сокровищем, а потому его не влечет небесное. Жалкие земные вещи заслонили от тебя славу небесного. "Где сокровище ваше, там и будет сердце ваше" (Мф. 6:21). Твои слова заявят, а твои дела покажут, [699] где находится твое сокровище. Если оно на земле и представляет собой ничтожную мирскую прибыль, тогда и заботы твои проявятся в этом направлении. Но если ты стремишься к нетленному наследию с серьезностью, энергичностью и ревностностью, равной его ценности, тогда ты сможешь стать законным претендентом на жизнь вечную, стать наследником славы. Ты нуждаешься в постоянном, ежедневном обращении. Ежедневно умерщвляй свое "я", держи язык твой в узде, управляй своей речью, прекрати роптать и жаловаться, не позволяй ни одному бранному слову изойти из уст твоих. Если это потребует великих усилий - приложи их, и, поступая так, получишь воздаяние.

Твоя жизнь ныне несчастна, полна тяжелых предчувствий. Мрачные картины маячат перед тобой, тьма неверия поглотила тебя. Рассказывая о своем неверии, ты становишься еще мрачнее, ты получаешь удовлетворение от неприятных тем. Если другие стараются говорить с надеждой, ты подавляешь в них это прекрасное чувство, разговаривая с ними все более серьезно и сурово. Твои испытания и скорби постоянно ранят душу твоей жены мыслью, что из-за болезни ты считаешь ее бременем. Если тебе по душе мрак и отчаяние, то говори об этом, живи этим, воскрешай в своем воображении все, что может вызвать ропот против твоей семьи и Бога, и делай свое сердце подобным полю, по которому прошелся огонь, уничтожил всю растительность и оставил его сухим, почерневшим и покрытым золой.

У тебя больное воображение, достойное жалости. И никто, кроме тебя самого, не может тебе помочь. Если ты нуждаешься в вере - говори о вере, говори о надежде, говори о радости. Да поможет тебе Бог осознать греховность твоего поведения. В этом вопросе тебе необходима помощь дочери и жены. Если ты допустишь сатану до управления твоими мыслями, как ты это делал раньше, ты станешь его особым орудием, которое погубит твою собственную душу и принесет несчастье твоей семье. Какое ужасное впечатление производит твоя дочь! Ее мать, не получая от тебя любви и сочувствия, [700] сконцентрировала всю свою привязанность на дочери, сотворила из нее кумира. Это изнеженный, избалованный, практически испорченный неблагоразумной любовью ребенок. Ее воспитание сильно запущено. Если бы ее обучали домоводству и научили исполнять свою часть домашних обязанностей, она сейчас была бы более здоровой и счастливой. Дело каждой матери - научить своих детей выполнять в жизни свои обязанности, облегчать бремя матери, а не быть бесполезной куклой.

Здоровье вашей дочери может улучшиться, если ее приучить к физическому труду. Ее мышцы и нервы слабы, вялы и немощны. Ну а как же иначе, если их так мало нагружают? У вашей дочери почти нет выносливости. Даже небольшие физические нагрузки утомляют ее и создают опасность для ее здоровья. Ее мускулы и нервы не отличаются упругостью. Ее физические силы так долго дремали, что жизнь ее стала почти бесполезной. Заблудшая мать, известно ли тебе, что, предпочитая обучать свою дочь наукам и не воспитывая в ней любви к полезной домашней работе, ты нанесла ей великий вред? Нагрузки по хозяйству обязательно закалили бы ее, укрепили и улучшили ее здоровье. Твоя нежность, выглядевшая как благословение, стала ужасным проклятием. Если бы дочь разделила бремя домашней работы с матерью, та не перетруждалась бы и избежала бы многих страданий, все время благодаря за это свое дитя. Твоей дочери еще не следует нести полную нагрузку и так же трудиться, как и ее сверстницы, но она должна привыкать каждый день выполнять больше физической работы, чем прежде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература