Читаем Свидетельства для Церкви (Том 4) полностью

Однако я не могла обрести спокойствие и легкость на сердце, когда думала о том, что мне было бы лучше отстраниться от работы на этом поле. У меня создалось впечатление, будто сатана стремится преградить мне путь, мешает возвестить мое свидетельство и выполнить работу, порученную мне Богом. Я уже решила было ехать одна и выполнить свой долг, уповая на то, что Бог дарует мне необходимые силы, как вдруг мы получили письмо от брата Хаскела, в котором он выражал благодарность Богу за то, что брат и сестра Уайт посетят [278] лагерное собрание в Новой Англии. Пастор Кенрайт написал, что не приедет, так как не может оставить заинтересованных людей в Денвере и никто из его группы не может отлучаться надолго оттуда. Пастор Хаскел далее писал, что все готово для большого собрания в Гровленде и что он решил с Божьей помощью проводить это собрание, даже если ему придется вести его одному.

Мы снова представили Господу это дело в молитве. Мы знали, что могущественный Врач и Целитель силен вернуть мне и моему мужу здоровье, если это будет во славу Его. Казалось, у нас нет ни малейшей возможности двинуться в путь, поскольку мы были больны, измождены и упали духом, но иногда мне казалось, что Бог благословит нас обоих в этой поездке, если мы доверимся Ему и отправимся на Восток. В моем сознании часто возникал вопрос: "Где твоя вера? Ведь Бог обещал, что даст тебе силу".

Я попыталась воодушевить мужа; и он решил, что если я чувствую себя в силах перенести тяготы лагерной жизни и потрудиться для людей, то мне лучше поехать, но он не может допустить и мысли о том, чтобы сопровождать меня в своем нынешнем ослабленном состоянии, ибо он неспособен трудиться, его ум затуманен отчаянием, и его состояние вызывает лишь жалость и сострадание у собратьев. Муж после своего внезапного приступа едва мог сидеть даже малое время, и ему не становилось лучше. Мы снова и снова обращались к Господу, надеясь, что появится какой-то просвет, но никакого особого света не получили. Поданный экипаж уже ждал, чтобы отвезти нас на вокзал, и мы снова обратились к Господу в молитве и умоляли Его подкрепить нас в пути. Мы оба решили идти вперед с верой и положиться на Божьи обетования. Это решение потребовало от нас большой веры, но когда мы разместились в вагоне поезда, то почувствовали, что исполняем свой долг. В дороге мы хорошо отдохнули и спали всю ночь.

Лагерные собрания

В пятницу около восьми часов вечера мы доехали до Бостона, а на следующее утро сели на первый же поезд в сторону Гровленда. Когда мы прибыли в лагерь, дождь лил как из ведра. Пастор Хаскел без устали трудился до последней минуты [279] и организовал прекрасные собрания. Было раскинуто сорок семь палаток, помимо трех больших шатров, один из которых предназначался для совместных собраний и достигал сорока метров в длину и двадцати пяти метров в ширину. Субботние собрания вызвали глубочайший интерес. Церковь возродилась и укрепилась, а грешники и отступники пробудились и осознали грозящую им опасность.

В воскресенье утром все еще было облачно, но как раз перед началом собрания проглянуло солнышко. Паромы и поезда выгружали на лагерную площадку свой живой груз, который исчислялся многими тысячами человек. Пастор Смит проповедовал утром по восточному вопросу. Эта тема представляла особый интерес, и люди слушали с величайшим вниманием. После обеда я с трудом протиснулась вперед - так много народа стояло перед кафедрой. Взобравшись на нее, я увидела перед собой море голов. Гигантская палатка была битком набита, живая стена уходила вглубь на несколько метров. У меня сильно болели легкие и горло, однако я верила, что Бог поможет мне по такому важному случаю. Начав проповедовать, я забыла об усталости и боли, ибо поняла, что обращаюсь к людям, для которых мои слова - не праздные басни или выдумки. Проповедь заняла у меня более часа, и слушали ее на одном дыхании. Когда все пели заключительный гимн, руководители Клуба реформы и воздержания в Хаверхилле просили меня, как и в прошлом году, выступить перед членами Клуба в понедельник вечером. Но поскольку на это время уже было назначено мое выступление в Денвере, я вынуждена была отказаться от приглашения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература