Несмотря на многочисленные мелкие расхождения между самарянским Пятикнижием и еврейским ветхозаветным текстом, между ними существует значительное соответствие. Как было сказано ранее, шесть тысяч зафиксированных расхождений между масоретским текстом и самарянским Пятикнижием касаются, в основном, разницы в орфографии и вариаций в употреблении слов, обусловленных разными культурными традициями. Тысяча девятьсот различий соответствуют Септуагинте (например, возраст патриархов в Книге Бытие 5 и 11). Некоторые варианты в самарянском Пятикнижии носят сектантский характер, как, например, повеление построить храм на горе Гаризим, а не в Иерусалиме (напр., после Исх. 20:17). Однако следует отметить, что многие рукописи самарянского Пятикнижия были написаны довольно поздно (XIII–XIV века), и среди них нет ни одной, написанной ранее десятого века (Archer, SOT, 44). Но самарянское Пятикнижие, составленное на несколько веков ранее общего текста, тем не менее подтверждает его достоверность.
6В. Проверка посредством сравнения со свитками Мертвого моря
С открытием свитков Мертвого моря ученые получили еврейские рукописи, составленные на тысячу лет раньше масоретского варианта, что позволило проверить подлинность еврейского текста. В более чем девяноста пяти процентах случаев можно говорить о буквальной, почти дословной идентичности текста, а в пяти процентах случаев отличие заключается, по большей части, в ненамеренных описках и разном написании слов. На основании исследований и сравнения кумранского свитка с Исаией (lQIs а) переводчикам английской исправленной и дополненной версии (RSV) пришлось внести в текст (составленный на основе масоретского) всего тринадцать исправлений. Восемь из них были известны из древних версий, а остальные оказались совсем незначительными (Burrows, WMTS, 30–59). Из ста шестидесяти шести еврейских слов в Исайе 53 только семнадцать еврейских букв в свитке Исаии В отличаются от масоретского варианта. Десять букв отличаются в силу разной орфографии, четыре представляют собой стилистические изменения, а остальные три составляют слово «свет» (добавленный к 11 стиху), что существенно не влияет на смысл стиха (Harris, 1C, 124). Более того, это слово также было найдено в этом стихе в Септуагинте и в свитке Исаии А.
7В. Заключение
Тысячи еврейских рукописей, подтверждающих достоверность Септуагинты и самарянского Пятикнижия, и многочисленные другие варианты перекрестной сверки внутри и вне текста убедительно подтверждают надежность ветхозаветного текста. А значит, у нас есть полное основание согласиться с выводами Кеньона: «Христианин может взять полный вариант Библии и без страха и сомнений заявить, что он держит в руках истинное Слово Божье, дошедшее до него через поколения и века без значительных потерь» (Kenyon, ОВАМ, 23).
Поскольку ветхозаветный текст очень тесно связан с Новым Заветом, его надежность является также обоснованием христианской веры. Это справедливо не только применительно к определению того, когда именно по времени были сделаны сверхъестественные предсказания о Мессии, но и по части историчности Ветхого Завета, которую признавали Иисус и новозаветные авторы (Geisler, ВЕСА, 552–553).
Дополнительный материал
Allegro, I. М.
Archer, G. L., Jr.
Barthelemy, D. and J. T. Milik.
Cass, T. S.
Elliger, K. and W. Rudolph, eds.
Geisler, N. L. «Bible Manuscripts», in
Geisler, N. L. and W. E. Nix.
Glueck, N.
Goshen-Gottstein, M. «Biblical Manuscripts in the United States»,
Harris, R. L.
Kahle, P. E.
Kenyon, F. G.
Kittel, R. and P. Kahle, eds.
Mansoor, M.
Trever, J. C. «The Discovery of the Scrolls»,
Vermes, G. trans.
Wurthwein, E.
2A. Археологическое и историческое подтверждение Ветхого Завета
1Б. Введение в археологию и ее определение