Читаем Свидетельства достоверности Библии полностью

К. А. Китчен рассуждает о критическом отношении к Писаниям многих либерально настроенных ученых: «Семьдесят или сто лет назад невозможно было и представить такого поворота событий. Подстраиваясь под чисто теоретические реконструкции ветхозаветных книг и истории, немецкие исследователи Ветхого Завета, например, многие слова на иврите обозначили “поздними”, отнеся их к периоду от 600 года до Р.Х. и позднее. За счет такой незамысловатой методики надуманные спекуляции вплоть до сегодняшнего дня внешне выглядели “научной” реконструкцией» (Kitchen, BIW, 50).

Уроки, которые мы извлекаем или должны извлечь, ясны как день. Следует полностью пересмотреть отношение к датировке словаря и употреблению библейского древнееврейского языка в контексте двухтысячелетней истории и развития западно-семитских диалектов

(Кеннет Китчен).

Далее он пишет следующее:

Однако быстрый рост наших познаний о добиблейской истории ряда слов из древнееврейской лексики Ветхого Завета влечет за собой перемены в этой области. Если данное слово используется в Эбле в 2300 году до Р.Х., а в Угарите в 1300 году до Р.Х., значит, оно никоим образом не может быть «поздним словом» (600 год до Р.Х.!) или «арамеизмом» во времена, когда нормативного арамейского вообще не было. Напротив, оно становится ранним словом, частью родового наследия библейского древнееврейского языка.

Более того, растущее число примеров, когда редкое слово имеет достаточный для его анализа контекст, позволяет откорректировать его значение или убедиться, что мы понимаем его правильно (Kitchen, BIW, 50).

Говоря о специфических словах, Китчен утверждает:

Таким образом, обращаясь к городским чиновникам в Эбле, мы находим слово, которое использовалось для десятков таких «руководителей». Это nase, то же, что nasi, термин из библейского древнееврейского языка, употреблявшийся для обозначения вождей израильских племен Израиля (напр., см. Чис. 1:16,44 и т. д.). Применялось оно и для обозначения других земных правителей – например, Соломона (см. 3 Цар. 11:34). Ретроградная библейская критика называет это слово «поздним», считая его признаком гипотетического «священнического свода законов».

Слово hetem, означающее «золото», в иврите – редкий и поэтический синоним слова zahab, потому его часто отвергали как «позднее» включение. Но дело в том, что это слово перешло из ханаанского языка в египетский еще в XII веке до Р.Х. и, как мы теперь знаем, употреблялось в форме kutim в палеоханаанском языке Эблы в 2300 году до Р.Х., то есть более чем на тысячу лет раньше (Kitchen, BIW, 50).

Он продолжает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

История / Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука