К. А. Китчен рассуждает о критическом отношении к Писаниям многих либерально настроенных ученых: «Семьдесят или сто лет назад невозможно было и представить такого поворота событий. Подстраиваясь под чисто теоретические реконструкции ветхозаветных книг и истории, немецкие исследователи Ветхого Завета, например, многие слова на иврите обозначили “поздними”, отнеся их к периоду от 600 года до Р.Х. и позднее. За счет такой незамысловатой методики надуманные спекуляции вплоть до сегодняшнего дня внешне выглядели “научной” реконструкцией» (Kitchen, BIW, 50).
Уроки, которые мы извлекаем или должны извлечь, ясны как день. Следует полностью пересмотреть отношение к датировке словаря и употреблению библейского древнееврейского языка в контексте двухтысячелетней истории и развития западно-семитских диалектов
Далее он пишет следующее:
Однако быстрый рост наших познаний о добиблейской истории ряда слов из древнееврейской лексики Ветхого Завета влечет за собой перемены в этой области. Если данное слово используется в Эбле в 2300 году до Р.Х., а в Угарите в 1300 году до Р.Х., значит, оно
Более того, растущее число примеров, когда редкое слово имеет достаточный для его анализа контекст, позволяет откорректировать его значение или убедиться, что мы понимаем его правильно (Kitchen, BIW, 50).
Говоря о специфических словах, Китчен утверждает:
Таким образом, обращаясь к городским чиновникам в Эбле, мы находим слово, которое использовалось для десятков таких «руководителей». Это
Слово
Он продолжает: