Неожиданно из-под розовых кустов, росших в углу двора, вылез пыльный павлин с полинявшим хвостом и вальяжно направился к бассейну. Ни юноша, ни Тай не обратили на него ни малейшего внимания.
— Смотри на меня, — Тай перехватила правую руку левой и продемонстрировала гибкость своего запястья, почти неестественную при столь широкой кости. — А теперь смотри, что такое «уронить».
Длинный нож с наборной рукояткой выскользнул из ее пальцев, словно рыбка, и с убийственной точностью вонзился в узкую полоску земли меж плитами.
— Видишь, я совсем не напрягаю руку, все движение идет от локтя, а ладонь падает под тяжестью ножа. Когда я его выпустила, он перевернулся в воздухе и воткнулся как раз так, как надо. Хочешь еще раз попробовать?
— Хочу! — с жаром отозвался непонятный юноша-ребенок.
— Тогда бери за лезвие вот так, кончиками пальцев. А теперь сделай движение, будто капли с руки стряхиваешь. Почувствовал? Но нож, конечно же, потяжелее капель будет. Еще раз встряхни и теперь вырони лезвие.
Нож неуклюже вылетел из пальцев юноши, кое-как перевернулся, но все же самым кончиком вошел в полоску земли, несколько секунд подрожал — и упал, звякнув о камень.
— Получилось! — радостно воскликнул юноша-ребенок, но вдруг осекся: — Или, раз потом упал, не считается?
— Не знаю, как у вас. У нас — да, не считалось. Но главное ты понял. И если еще немножко потренируешься, то будешь выигрывать у мальчишек именно за счет свободного запястья. Они-то все уже рыбачат, значит, рука жесткая…
— А у меня свободная! — рассмеялся юноша ребяческим смехом. — Можно, я еще раз… Ой, а кто это там у калитки?
Тай вскинула голову.
— Все в порядке, это мой друг вернулся. Иди сюда, Джарвис, чего стоишь?
Принц покорно подошел к бассейну.
— А я тут, пока ты ходишь, учу Тано в ножички играть. Познакомьтесь, кстати — это Тано, приемный сын Заглара. А это Джарвис, мой друг и телохранитель.
Глаза у Тано были светло-золотистые, как разбавленный чай, и тоже совершенно детские. С комичной серьезностью он протянул вперед мягкую ладонь, какой не может быть у взрослого мужчины, и принц, еще раз содрогнувшись, был вынужден ее пожать.
— Не бойся, дядя Джарвис, — сказал Тано, словно угадав его испуг. — Все говорят, что я сумасшедший, а я на самом деле просто маленький. Правда, тетя Тай?
— Конечно, правда, — Тай энергично тряхнула распущенными волосами.
В этот момент павлин, видимо, разобиженный, что никому нет до него дела, неожиданно встряхнулся, развернул веером облезлый хвост и издал пронзительный крик — нечто среднее между кошачьим мявом и скрипом несмазанной двери. Но даже после этого люди не пожелали уделить его персоне хоть какое-то внимание. Тогда он снова свернул хвост и грустно начал скрести лапой в травке, проросшей меж плит — курица курицей…
— Тано, вот ты где! Я ж тебя по всему дому ищу! — на крыльцо вышла немолодая женщина в салнирском пестром платке, завязанном надо лбом. — Немедленно иди ужинать! А вы, госпожа Тай, подождите еще самую малость — сначала горюшко свое обихожу, а потом и до вас с лордом Джарвисом дело дойдет.
Тано с видимой неохотой поднялся и поплелся к дому, то и дело оглядываясь на Тай и Джарвиса.
— Тысяча морских демонов! — выдохнул Джарвис, когда за юношей захлопнулась дверь. — Сколько ему лет на самом деле?!
— На самом деле пять, — голос Тай отвердел. — А прожитых — двадцать. Ненавижу солеттских магов!
Джарвис недоуменно воззрился на нее.
— Он действительно не слабоумный, — пояснила девушка. — Он заклятый.
Чуть позже, за ужином, Джарвис узнал подробности от женщины в пестром платке — жены Заглара, госпожи Калин.