Читаем Свита мертвой королевы полностью

До прихода дона Себастьяна оставалось время, и я решилась на безумный шаг – попрощаться с милым Антонио, который скрашивал мои одинокие ночи заточения в монастыре. Поэтому, покончив с прической и драгоценностями, я отпустила Маргариту и села к окошку поджидать юношу.

Вскоре я услышала его шаги, и сердце мое зашлось в сладостном предчувствии. К слову, бездельничая в своей келье, я научилась различать шаги и не могла спутать поступь даже самой толстой монахини с походкой мужчины. Кроме того, дворяне, как правило, бряцали шпорами и нередко броней, в то время как женщины ходили тише, постукивая разве что каблучками. В тот же момент я явственно слышала торопливые шаги и знакомое клацанье.

Я вскочила, намереваясь открыть объятия красавчику Антонио, как вдруг вспомнила, что Антонио никогда не носил никаких шпор. Его сапоги хоть и были подбиты гвоздями, но не могли так звенеть. Испуганная, я хотела кликнуть Маргариту, как вдруг дверь в мою келью со стуком распахнулась.

На пороге стоял Альвару! Увидев его, я покачнулась, хватаясь за столик и перевертывая на пол шкатулку с бусами. В тот же момент граф подхватил меня на руки, обнимая и целуя в шею.

– Вы сегодня сказочно прекрасны, моя милая! – весело сообщил мне он, все еще держа меня на весу. – Откуда вы узнали, что я приеду за вами именно сейчас?

Я ничего не могла сказать, притворившись, что мне еще нехорошо.

– Отдых пошел вам на пользу. Вы стали еще более красивой и соблазнительной, так что, если бы не строгие устои монастыря, мы бы могли неплохо устроиться прямо на этом ложе. Что скажете?

Я отрицательно помотала головой, пытаясь освободиться от сжимавшего меня в объятиях Альвару.

– Какого черта? – наконец выдавила из себя я. – Я не ждала вас, граф! За восемь месяцев вы могли бы хотя бы дать о себе знать!

– Хотите сказать, что скучали без меня? Не так ли? Дон Педру измучил меня разговорами о моей даме и рыцарских клятвах, которые я, как благородный человек, обязан исполнить. Часами, нет, днями напролет я рассказывал ему о своей любви, после чего мы оба проливали благодарные слезы, воссылая Творцу молитвы за наших дам и наших детей. Признаться, эта история очень сплотила меня и принца. Так что он даже обещал, что пожалует нашим сыновьям земли, после того как взойдет на престол.

Тем не менее нельзя же кормить его высочество одними только сказками о любви, пора явить его взору картину нежной страсти, над которой не властно время. Пора вам, моя дорогая Франка, ступить под своды нового дворца принца и войти в свиту его нынешней тайной жены – прекрасной дамы Инес, давно уже спрашивающей о вас.

В этот момент в коридоре послышалась какая-то возня, и, решив, что это Антонио, я попыталась избавиться от объятий графа.

– Что? Вы не рады моему появлению? – Альвару сделал удивленное лицо, от одного взгляда на которое у меня похолодело внутри.

О, я знала этот взгляд!

– Меня вдруг осенило, неужели моя дама ждала не меня? Возможно ли, что вы, моя дорогая, подло изменили своему рыцарю? – Он крутанул меня по комнате и потом вдруг разжал объятия, так что я полетела на пол, больно ударив спину. Альвару перешагнул через меня и, скинув со стула тюк с бельем, сел. – Вы ждали курчавого юношу? – мягко осведомился он, наблюдая за тем, как я пытаюсь подняться с пола, и не делая попытки оказать мне помощь. – Так его больше нет. Раз! – граф только вытащил из ножен меч и с лязгом загнал его обратно.

– Вы бились с Антонио? – от удивления я забыла о собственных затруднениях.

– Биться с простолюдином? Этого еще не доставало! Я просто сбросил его с лестницы, и, кажется, тот сломал шею, – Альвару пожал плечами. – Он ведь все равно был уже не нужен вам, моя прелесть. Вы же, кажется, у нас невеста и намереваетесь в самое ближайшее время сделаться доньей де Палаци. Так что можно сказать, я помог вам выйти с честью из маленького затруднения, в котором вы оказались. Так как ваш благородный жених, без сомнения, не одобрил бы вашей связи с конюхом.

– С торговцем, – я встала, вытаскивая из волос заколки и пытаясь привести прическу в порядок.

В этот момент в коридоре вновь забрякали шпоры, и я едва успела зажать волосы на затылке, как в дверях появился дон Себастьян.

Какое-то время мужчины молча смотрели друг на друга. Потом я увидела, как по лицу дона Альвару покатилась крупная слеза, и поняла, что сейчас произойдет нечто плохое.

– Я знал это, сударыня! Вы предпочли мне другого! – он поднялся и с чувством протянул ничего не понимавшему дону Себастьяну руку. – Скажите только одно, вы любите эту женщину?

Дон Себастьян де Палаци кивнул, переводя взгляд с плачущего Альвару на меня.

– Тогда мне не остается ничего иного как… – Граф вынул из-за пояса кинжал и приставил его к своему горлу. – Что же делать, если любовь всей моей жизни предает меня? Если честь втоптана в прах и никто уже не верит в благородство?! Я не стану мешать вам, и ухожу, как ушел бы на моем месте любой честный человек! Я…

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский исторический роман

Наследница трех клинков
Наследница трех клинков

XVIII век. Курляндия. В поместье Карла фон Гаккельна, недалеко от Митавы, обнаружен труп молодой девушки. Одновременно в поместье появляется племянница фон Гаккельна – Эрика. Она просит дядю помочь ей срочно добраться до российской столицы. Вдобавок неожиданно в дом врывается старый знакомый фон Гаккельна, Михаил Нечаев. Он ищет некую сумасшедшую девицу, которая была похищена при рождении у одной знатной петербуржской дамы. Местонахождение девицы недавно выяснилось за большие деньги, и дама требует доставить дочку к себе. Смекнув, что сумасшедшая – та самая утопленница и что разыскивающие не знают ее в лицо, фон Гаккельн предлагает Эрике притвориться «дурочкой», добраться до Петербурга и там уже решать свои дела. Однако его величество Случай распорядился по-своему!..

Дарья Плещеева

Остросюжетные любовные романы
Госпожа камергер
Госпожа камергер

Воспитанница кармелитского монастыря, юная француженка Мари-Клер, приезжает в Россию, где устройством ее судьбы занимается русская графиня Орлова. Графиня, подруга покойной матери Мари, надеется удачно выдать девушку замуж. Но любовь ломает все планы. Избранник бесприданницы – блестящий офицер князь Александр Потемкин – не обращает на нее ровным счетом никакого внимания. В отчаянии Мари совершает опрометчивый поступок – о ее бесчестии узнает весь Петербург, и теперь у нее два пути: вернуться в монастырь или выйти замуж за богатого старика. Но неожиданный поворот судьбы приводит Мари-Клер на Кавказ в самый разгар войны, где ей доверена секретная миссия. Здесь она снова встречает князя Потемкина – теперь от нее зависят спасение возлюбленного и жизни сотен русских солдат…

Виктория Борисовна Дьякова

Исторические любовные романы

Похожие книги