Читаем Свиток силы (СИ) полностью

— Да, — он удовлетворенно продолжил, — Еще один важный момент, о котором мне не приятно упоминать. Проклятие Льера… — он запнулся и быстро взглянул на меня, — Наш уважаемый Льер, решит этот вопрос после турнира.

Я пожал плечами, другого от старого хрыча я и не ожидал.

Мы прошли напрямую через арену, поросшую короткой щетиной зеленой травы. Риз указал на свободные места, почти на самом верху. Мы поднялись по ступенькам, которые шли по краю сектора. Лестница с одной стороны была огорожена рядами скамеек, тянувшимися до конца трибуны, а с другой перилами, за которыми, через короткое пространство, стоял следующий сектор амфитеатра.

— Вот выбирайте, где приземлиться, — махнул он рукой, — Бои уже скоро начнутся. Сегодня все пары составлены, как гости против хозяев. Порядок будет такой, — продолжал просвещать он меня, — бобры, еноты, ежи, рыси, лисы и в финале ваш бой.

— Мой бой — это тоже сражение с бойцом из вашего клана? — уточнил я.

— Да, все правильно, — ответил Риз, — вы ведь тоже наш гость.

Я хмыкнул, но не стал спорить. Риз производил хорошее впечатление и собачиться с ним о том, что от него не зависит, смысла я не видел.

— Вы упомянули, что это Турнир. То есть предполагаются какие-то призы победителям? Или победителю? По какой системе он будет проводится?

— У нас получится четыре тура, — с готовностью начал объяснять Риз, — в первом туре в каждой паре выявится победитель, который проходит дальше, во втором туре победители сразятся между собой. В третьем у нас останется три бойца, двое из них сразятся в третьем туре, а на следующий день победитель сразится с последним оставшимся бойцом, чтобы подтвердить свое первенство — это будет последний четвертый тур.

— Хм, так получается, что один из бойцов будет отдыхать дополнительный день, пока в третьем туре будут сражаться другие? У него явно будет преимущество, — я посмотрел на Риза.

Тот пожал плечами:

— Такова жизнь.

Универсальная отмазка. Готов поспорить, если я пройду до конца, то этим бойцом буду не я.

— В качестве главного приза, — продолжил Риз, — ну, во-первых, сама возможность культивировать, через сражение. — он замолк, задумчиво посмотрел на меня и добавил, — У нас есть определенная проблема с желающими, знаете ли.

Я кивнул, да это действительно ценно. Но все же, я смотрю, что блохастые те еще скряги.

— И персонально для вас, Льер обещал полностью снять печать проклятия, предложить статус гостя клана и доступ к источнику.

Я удивленно посмотрел на Риза. Неожиданно. Хотя в свете открывшихся обстоятельств после общения с Мелиссой, не уверен, что источник — это то, что мне нужно. И уверен, волки не могу этого не понимать.

— Да, это ценно, — произнес я. Затем все же не удержался и подколол собеседника, — Сначала чего-то лишить, а потом вернуть все обратно в качестве награды. Схема на все времена!

Риз, невозмутимо пожал плечами:

— Рад, что вы относитесь к ситуации с юмором!

Мне подумалось, что парень не пробиваемых. Хотя каким еще должен быть распорядитель большой церемонии? Людей много, у каждого какие-то свои мысли и желания. Держать невозмутимое лицо при любой игре — условие профпригодности в этой сфере.

Риз посмотрел куда-то на соседнюю трибуну и явственно заторопился, сворачивая разговор:

— Условия победы будут озвучиваться перед каждым боем. До первой крови, пока противники могу продолжать сражаться или ультимативно до конца.

Он посмотрел на меня:

— Вы, уважаемый Тао, на каких условиях будете настаивать?

— До окончательной смерти противника и поглощения его духовного ядра, конечно же, — не колеблясь ответил я. Чем вызвал одобрительное ворчание Зверя и Артефакта, которые пробудились и активно осматривались, дрожа от концентрации энергии и обрывков техник вокруг.

Риз опять задумчиво посмотрел на меня, и скорее для себя пробормотал:

— Да, Льер не ошибался…

Затем он сморгнул и резко засобирался:

— Уважаемый Тао, если больше вопросов нет, то мне нужно бежать. Сегодня много гостей и с каждым нужно поговорить и устроить на трибунах.

Я вежливо поклонился в ответ:

— Спасибо, многоуважаемый Риз, мне очень приятно, что вы уделили мне время для беседы

Мы раскланялись, и распорядитель быстрым шагом отправился вниз по ступенькам.

Я поудобнее устроился на скамейке, обвел взглядом арену и трибуны вокруг. Народ постепенно подтягивался, свободных мест почти не осталось. Рыси, бобры. Я с любопытством покрутил головой — ежи, лисы. На одной из трибун даже заметил человека. Он заносчиво мазнул по мне взглядом и уставился в другую сторону. Хм, дружелюбный.

Я с интересом крутил головой и в соседнем секторе, который был возведен в нескольких метрах от меня, заметил делегацию лисьего народа. Они что-то активно обсуждали с Льером из клана Полной луны.

Среди лис мелькнуло знакомое лицо Мелиссы. Она почувствовала чужой взгляд и обернулась. Заметив меня, заулыбалась и, подняв руку, игриво пошевелила пальцами. Я смутился и быстро стрельнул глазами, смотрит ли кто на нас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика