Читаем Свиток силы (СИ) полностью

Но все были заняты своими делами. Только Льер заметил наши переглядывания и недовольно зыркнул на меня глазами. Я независимо ухмыльнулся в его сторону и уже открыто помахал Мелиссе рукой. Кажется волк заскрипел зубами от злости.

Наконец Мелисса прекратила играть у Льера на нервах и напоследок кивнув, перевела свое внимание на волка:

— Уважаемый Льер, — расстояние было небольшое и ее слова, обращенные к главе Полной луны, доносились разборчиво, — ходят слухи, что у вас появился бесплатный тренер для вашей талантливой молодежи. — Она мило улыбнулась хмурому волку.

— И кто же это такое говорит? Что за ерунду вы несете?

— Птичка в клювике принесла, — мило купировала начинающуюся ругань Мелисса.

— Это вот тот воробей, что ли? — нахмурившись махнул в мою строну Льер.

— Очень знаете аппетитный воробей, уже почти пятой ступени! — не подтвердила и не опровергла лиса.

Я поперхнулся от сравнения, а Зверь в моем сознании добродушно заухмылялся. Дальше они на пару с Артефактом отправили мне череду образов на тему воробьев. Я мысленно потряс головой отстраняясь от бедлама, который устроили мои соседи.

— Пятого? — недоуменно повторил Льер и оценивающе обернулся на меня.

Волк немного помолчал, затем с непроницаемым лицом обернулся к лисе

— Говорите яснее, уважаемая Мелисса. У клана Огненного цветения заката есть какие-то претензии к клану Полной луны?

Мелисса прищурилась и жестко посмотрела на Льера:

— Если говорить так официально, то да, у клана Огненного цветения заката есть претензии к клану Полной луны. Вы рушите баланс, уважаемый Льер.

Льер, нахмурившись, выслушал лису, затем язвительно скрипучим голосом уточнил:

— И как же мы рушим баланс, уважаемая Мелисса?

Лиса откровенно разозлилась:

— Не делайте непонимающий вид, уважаемый Льер. Раньше были свободные практики, которые шли по пути битвы Стэн и Крис. Они любезно согласились сражаться с молодежью всех кланов Западного предела, по мягкому сценарию. Сейчас их нет, но появился новый независимый практик, который не боится идти по пути сражений. И что же делаете вы?!

— И что же делаю я?!

— Вы втихую заграбастали этот ценный ресурс и собрались привязать к своему клану!

— Он, наша добыча! Он проиграл и по праву принадлежит нам!

Мелисса прикрыла глаза и помассировала переносицу:

— Кому он проиграл? Вам он проиграл? На нем проклятие Льера Погибели. Вы теперь тоже на арене сражаетесь, уважаемый патриарх?

Льер побагровел и взорвался отповедью:

— Это не ваше дело! — и тоже добавил, — Уважаемый, патриарх!

Я удивленно посмотрел на Мелиссу. То есть со мной вот так запросто общалась и шутила глава клана Огненное цветение заката?! Одного из главных кланов предела?! А какое у нее интересно Возвышение, — я уставился на лису. И только сейчас понял, что уровень развития то ее я и не чувствую. Лекс, Мелисса, Льер. Весело.

В полном обалдении и, не совсем соображая, что делаю, я вклинился в разговор двух патриархов:

— Уважаемые патриархи, а меня вы не хотите спросить?

Льер Погибель медленно повернулся в мою сторону. Физиономия его, даже не смотря на белую шерсть, признак клана Полной луны, стала фиолетовой от обуревавших его чувств:

— Щенок! — вскричал он, выкинул вперед руку, как-то по хитрому сделал движение пальцами, и до это лишь слегка зудевшее раньше чувство от присутствия проклятия разгорелось в пламя до небес, опять унося меня воспоминаниями в ту памятную лунную ночь на арене. Меня сдернуло с место, бросило на колени.

— Пр-р-ро-клятый с-с-тарик! — сквозь накатившие волны боли просипел я и закашлялся кровью.

— Льер, спокойнее, — раздался холодный, отрезвляющий голос Мелиссы. — Парень молодой, горячий. Ты себя в молодости вспомни.

Льер какое-то время прожигал меня взглядом, затем резко бросил руку вниз и отвернулся к Мелиссе. Меня тут же отпустило, и я смог дальше дышать. Перевернулся на спину. В небе медленно ползли редкие белые облака. Синева была просто бездонной, как опрокинутый океан. Проплыло очередное облако, постепенно трансформируясь в диковинную рыбу из облачной белой ваты.

— Льер, — опять раздался голос Мелиссы, — у нас есть договоренности между кланами в Западном пределе. Мне кажется ты слишком акцентируешься на сиюминутной выгоде и забываешь о наших долгосрочных целях.

— Все я помню! — фыркнул глава Полной луны и с противоположного сектора раздался скрип ступенек.

Я наконец вылез из под скамейки и, пошатываясь, устроился на своем месте. Моим глазам предстала удаляющаяся спина Льера, который спускался по ступенька с трибуны.

Проклятый старик! — подумалось мне, — Проклятый, не сдержанный мой язык! — дополнил я мысль. Опять на ровном месте влез непонятно куда.

Я посмотрел вниз. К центру арены степенно вышагивал распорядитель Риз. Вот он остановился, поклонился во все стороны. У трибун музыканты задули в трубы, гомон на трибунах притих и Риз звучным голосом объявил:

— Уважаемые участники и гости! Наш турнир начинается, и первая пара бойцов — Грег из клана Весеннего ручья и Трик из клана Полной луны!

Глава 19. Где герой становится ближе к корням

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика