Читаем Свободное сердце полностью

Они наблюдали, как караван все приближался, Кейла уже могла различить в впереди мужчину на гнедой лошади, одетого, как настоящий благородный рыцарь, со всеми полагающимися ему регалиями. Джессика тоже должна была так одеваться, но чаще всего, она пренебрегала этим. За всадником следовала его свита примерно в несколько дюжин человек, солдаты с копьями и щитами и люди, вооруженные алебардами. Замыкался караван длинным обозом, нагруженным продовольствием, по бокам которого тянулась вереница слуг.

Острые глаза Кейлы, привыкшие всегда и везде примечать опасность замерли на человеке, что следовал за Чарльзом примерно в пятнадцати шагах. Он ехал на огромном боевом коне, а сам был закован в массивные латы. Видимо, мужчина был недюжинной силы, раз мог носить на себе такую тяжесть. Чем ближе становился караван, тем пристальнее разглядывала его Кейла, поражаясь его силе.

– Кто это? – спросила женщина у своего друга.

Джессика проследила за ее взглядом. – Великан на черной лошади? Это Дэймон Кук, телохранитель Чарльза. Они почти всегда вместе.

– Телохранитель? – Кейла была знакома с такими людьми… многие из ее прежних хозяев нанимали вот таких силачей для собственной сохранности. Темные воспоминания хлынули в ее голову, и она постаралась отогнать их. – А что он из себя представляет?

Джессика пожала плечами, не замечая перемены в голосе Кейлы. – Он очень молчалив, но чертовски хороший боец. И очень трепетно относится к службе. Вероятно, так и надо телохранителю.

Сэр Ричард отвлек их от созерцания каравана. Лорд вышел во внутренний двор в сопровождении сэра Майлса и Эрика Граса.

– Пойдем, – позвала Джес, откидывая волосы за спину и расправляя складки на сбившейся кое-как рубашке. – Нужно поприветствовать гостей.

Женщины присоединились к сэру Ричарду. Лорд дружелюбно улыбнулся им и покачал головой, видя неподобающий наряд дочери. Джессика только смущенно улыбнулась и подмигнула Кейле.

Группа всадников уже въехала в главные ворота. Мужчина впереди задорно помахал всем рукой прежде , чем спешиться и выйти вперед, чтобы приветствовать сэра Ричарда. Джессика и Кейла держались позади, пока мужчины тепло обнялись и произнесли несколько слов друг другу. Поздоровавшись, сер Ричард подвел мужчину к дочери. Джессика радостно улыбнулась и обняла его.

– Я так рада снова видеть тебя, Чарльз, – сказала Джессика, выпуская его из своих объятий. – Я скучала. – Кейла заметила, что из речи Джессики исчез просторечный акцент. Значит, эта встреча была официальной. Женщина поразилась, как быстро и легко Джессика превратилась в благородную леди. Даже не верилось, что за мгновение можно вот так измениться, начиная от говора и заканчивая выражением лица и движениями.

Чарльз взъерошил ее светлые волосы и усмехнулся. – Я приехал, как только смог. – ответил он. – Я рад, что возникла необходимость в этих переговорах… мы так давно не виделись, правда? – он оглядел ее с ног до головы, рассматривая грязную одежду, местами порванную. – Некоторые вещи так и не меняются, – он лучезарно улыбнулся.

– Правильно, а зачем? – она заговорщически подмигнула и игриво ударила его кулаком по плечу.

Чарльз на мгновение отвлекся от Джессики и заметил Кейлу. Женщина внимательно смотрела на них, их явная близость вызывала у нее чувствительные покалывания ревности. Молодой дворянин удивленно приподнял бровь и вопросительно взглянул на Джессику. Девушка, казалось, только этого и ждала.

– Чарльз, я бы хотела представить тебе моего нового друга, Кейлу, – она положила руку на плечо женщины и подтянула ее ближе. Она путешествовала по нашим краям и я… пригласила ее погостить в замке некоторое время. Она оказалась замечательным партнером по тренировкам, и мы стали лучшими друзьями.

Кейла улыбнулась в ответ на слова девушки. Она слегка поклонилась в знак уважения к Чарльзу. – Рада знакомству, милорд, – спокойно произнесла она, снова замечая, как ее варварский акцент выделялся среди этого благородного произношения.

Чарльз изучил ее внимательными карими глазами, в которых она заметила почти тех же чертиков, что и у Джессики. Мужчина отметил ее стать и осанку, великолепную кольчугу, что она носила, и тепло улыбнулся. – И я бесконечно рад, – Кейла немного расслабилась, видя его дружелюбие, и позволила себе тоже немного его рассмотреть.

Чарльз был почти с нее ростом, но намного шире в плечах и груди. На нем красовалась богатая одежда, и великолепный меч свисал с дорогой перевязи на талии. Русые волосы крупной волной спадали на плечи, обрамляя мягкое доброе лицо с изящной бородкой. Джессика была права, молодой человек был весьма привлекателен и так и лучился спокойным благородством, даже если бы на нем и не было всей этой позолоченной одежды. Она мысленно улыбнулась и совсем успокоилась.

Чарльз снова тепло улыбнулся. – Я бы хотел поближе с вами познакомиться, – сказал он, подмигивая Джессике, – И услышать увлекательную историю о вашей встрече, не сомневаюсь, она очень занимательна.

– Несомненно, – согласно кивнула Джессика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза