Читаем Swords Against Wizardry полностью

Fafhrd's smile soured somewhat. Perhaps, he told himself, he should feel complimented that girls started thinking about rape the instant they saw him; still he was a little irked. Did they deem him incapable of civilized seduction because he wore furs and was no dwarf? Oh well, they quickly learned. But what a horrid way to try to daunt him!

Meanwhile tubby-fat Grandfather, who Fafhrd now realized was hardly equipped to be that or father either, said fearful-mincing, "She speaks only the truth, oh Captain. But I will be o'erjoyed to aid you in any — "

There were rapid steps in the passage and the harsh slither of steel against stone. Fafhrd turned like a tiger. Two guards in the dark-linked hauberks of Hasjarl's guards were pressing into the room. The fresh-drawn sword of one had scraped the door-side, while a third behind them cried sharply now. "Take the Northern turncoat! Slay him if he shows fight. I'll secure old Quarmal's concubine."

The two guards started to run at Fafhrd, but he, counterfeiting even more the tiger, sprang at them twice as suddenly. Graywand coming out of his scabbard swept sideways up, fending off the sword of the foremost even as Fafhrd's foot came crushing down on that one's instep. Then Graywand's hilt crashed backhand into his jaw, so that he lurched against his fellow. Meanwhile Fafhrd's ax had come into his left hand, and at close quarters he stroked it into their brains, then shouldering them off as they fell, he drew back the ax and cast it at the third, so that it lodged in his forehead between the eyes as he turned to see what was amiss, and he dropped down dead.

But the footsteps of a fourth and perhaps a fifth could be heard racing away. Fafhrd sprang toward the door with a growl, stopped with a foot-stamp and returned as swiftly, stabbing a bloody finger at Kewissa cowering into the great hulk of blanching Brilla.

"Old Quarmal's girl? With child by him?" he rapped out and when she nodded rapidly, swallowing hard, he continued, "Then you come with me. Now! The castrado too."

He sheathed Graywand, wrenched his ax from the sergeant's skull, grabbed Kewissa by the upper arm and strode toward the door with a devilish snarling head-wave to Brilla to follow.

Kewissa cried, "Oh mercy, sir! You'll make me lose the child."

Brilla obeyed, yet twittered as he did, "Kind Captain, we'll be no use to you, only encumber you in your — "

Fafhrd, turning suddenly again, spared him one rapid speech, shaking the bloody ax for emphasis: "If you think I don't understand the bargaining value or hostage-worth of even an unborn claimant to a throne, then your skull is as empty of brains as your loins are of seed — and I doubt that's the case. As for you, girl," he added harshly to Kewissa, "if there's anything but bleat under your green ringlets, you know you're safer with a stranger then with Hasjarl's hellions and that better your child miscarry than fall into their hands. Come, I'll carry you." He swept her up. "Follow, eunuch; work those great thighs of yours if you love living."

And he made off down the corridor, Brilla trotting ponderously after and wisely taking great gasping breaths in anticipation of exertions to come. Kewissa laid her arms around Fafhrd's neck and glanced up at him with qualified admiration. He himself now gave vent to two remarks which he'd evidently been saving for an unoccupied moment.

The first, bitterly sarcastic: "…if he shows fight!"

The second, self-angry: "Those cursed fans must be deafening me, that I didn't hear 'em coming!"

Forty loping paces down the corridor he passed a ramp leading upward and turned toward a narrower darker corridor.

From just behind, Brilla called softly yet rapidly, penurious of breath. "That ramp led to the stables. Where are you taking us, My Captain?"

"Down!" Fafhrd retorted without pausing in his lope. "Don't panic, I've a hidey hole for the two of you — and even a girl-mate for little Prince-mother Greenilocks here." Then to Kewissa, gruffly, "You're not the only girl in Quarmall who wants rescuing, nor yet the dearest."

The Mouser, steeling himself for it, knelt and surveyed the noisome heap that was Prince Gwaay. The stench was abominably strong despite the perfumes the Mouser had sprinkled and the incense he had burned but an hour ago.

The Mouser had covered with silken sheets and fur robes all the loathsomeness of Gwaay except for his plagues-stricken pillowed-up face. The sole feature of this face that had escaped obvious extreme contagion was the narrow handsome nose, from the end of which there dripped clear fluid, drop by slow drop, like the ticking of a water clock, while from below the nose proceeded a continual small nasty retching which was the only reasonably sure sign that Gwaay was not wholly moribund. For a while Gwaay had made faint straining moanings like the whispers of a mute, but now even those had ceased.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы