Читаем Swords Against Wizardry полностью

In Hasjarl's Hall of Sorcery his four-and-twenty wizards stared desperately at a huge magic screen set up parallel to their long table, trying with all their might to make the picture on it come clear. Hasjarl himself, dire in his dark red funeral robes, gazing alternately with open eyes and through the grommeted holes in his upper lids, as if that perchance might make the picture sharper, stutteringly berated them for their clumsiness and at intervals conferred staccato with his military.

The screen was dark gray, the picture appearing on it in pale green witch-light. It stood twelve feet high and eighteen feet long. Each wizard was responsible for a particular square yard of it, projecting on it his share of the clairvoyant picture.

This picture was of Gwaay's Hall of Sorcery, but the best effect achieved so far was a generally blurred image showing the table, the empty chairs, a low mound on the floor, a high point of silver light, and two figures moving about — these last mere salamanderlike blobs with arms and legs attached, so that not even the sex could be determined, if indeed they were human at all or even male or female.

Sometimes a yard of the picture would come clear as a flowerbed on a bright day, but it would always be a yard with neither of the figures in it or anything of more interest than an empty chair. Then Hasjarl would bark sudden for the other wizards to do likewise, or for the successful wizard to trade squares with someone whose square had a figure in it, and the picture would invariably get worse and Hasjarl would screech and spray spittle, and then the picture would go completely bad, swimming everywhere or with squares all jumbled and overlapping like an unsolved puzzle, and the twenty-four sorcerers would have to count off squares and start over again while Hasjarl disciplined them with fearful threats.

Interpretations of the picture by Hasjarl and his aides differed considerably. The absence of Gwaay's sorcerers seemed to be a good thing, until someone suggested they might have been sent to infiltrate Hasjarl's Upper Levels for a close-range thaumaturgic attack. One lieutenant got fearfully tongue-lashed for suggesting the two blob-figures might be demons seen unblurred in their true guise — though even after Hasjarl had discharged his anger, he seemed a little frightened by the idea. The hopeful notion that all Gwaay's sorcerers had been wiped out was rejected when it was ascertained that no sorcerous spells had been directed at them recently by Hasjarl or any of his wizards.

One of the blob-figures now left the picture entirely, and the point of silvery light faded. This touched off further speculation, which was interrupted by the entry of several of Hasjarl's torturers looking rather battered and a dozen of his guards. The guards were surrounding — with naked swords aimed at his chest and back — the figure of an unarmed man in a wolfskin tunic with arms bound tight behind him. He was masked with a red silk eye-holed sack pulled down over his head and hair, and a black robe trailed behind him.

"We've taken the Northerner, Lord Hasjarl!" the leader of the dozen guards reported joyously. "We cornered him in your torture room. He disguised himself as one of those and tried to lie his way through our lines, bumped and going on his knees, but his height still betrayed him."

"Good, Yissim — I'll reward you," Hasjarl approved. "But what of my father's treacherous concubine and the great castrado who were with him when he slew three of your fellows?"

"They were still with him when we glimpsed him near Gwaay's realm and gave chase. We lost 'em when he doubled back to the torture room, but the hunt goes on."

"Find 'em, you were best," Hasjarl ordered grimly, "or the sweets of my reward will be soured entire by the pains of my displeasure." Then to Fafhrd, "So, traitor! Now I will play with you the wrist game — aye, and a hundred others too, until you are wearied of sport."

Fafhrd answered loudly and clearly through his red mask, "I'm no traitor, Hasjarl. I was only tired of your twitching and of your torturing of girls."

There came a sibilant cry from the sorcerers. Turning, Hasjarl saw that one of them had made the low mound on the floor come clear, so that it was clearly seen as a stricken man covered to his pillowed head.

"Closer!" Hasjarl cried — all eagerness, no threat — and perhaps because they were neither startled nor threatened, each wizard did his work perfectly, so that there came green-pale onto the screen Gwaay's face, wide as an oxcart and team, the plagues visible by the huge pustules and crustings and fungoid growths if not by their colors, the eyes like great vats stewing with ichor, the mouth a quaking bog-hole, while each drop that fell from the nose-tip looked a gallon.

Hasjarl cried thickly, like a man choking with strong drink, "Joy, oh joy! My heart will break!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы